Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сьюзан это позабавило. Стратмор был блестящимипрограммистом-криптографом, но его диапазон был ограничен работой с алгоритмамии тонкости этой не столь уж изощренной и устаревшей технологии программированиячасто от него ускользали. К тому же Сьюзан написала свой маячок на новомгибридном языке, именуемом LIMBO, поэтому не приходилось удивляться, чтоСтратмор с ним не справился.
— Я возьму это на себя, — улыбнулась она,вставая. — Буду у своего терминала.
— Как ты думаешь, сколько времени это займет?
— Ну… — задумалась Сьюзан. — Это зависит отоперативности, с которой ARA пересылает почту. Если адресат находится в Штатахи пользуется такими провайдерами, как «Америка онлайн» или «Компьюсерв», яотслежу его кредитную карточку и получу его учетную запись в течение часа. Еслион использует адрес университета или корпорации, времени уйдет немногобольше. — Она через силу улыбнулась. — Остальное будет зависеть отвас.
Сьюзан знала, что «остальное» — это штурмовая группа АНБ,которая, перерезав электрические провода, ворвется в дом с автоматами,заряженными резиновыми пулями. Члены группы будут уверены, что производятоблаву на наркодельцов. Стратмор, несомненно, постарается проверить все лично инайти пароль из шестидесяти четырех знаков. Затем он его уничтожит, и «Цифроваякрепость» навсегда исчезнет из Интернета.
— Действуй своим маячком очень осторожно, — сказалСтратмор. — Если Северная Дакота заподозрит, что мы его ищем, он начнетпаниковать и исчезнет вместе с паролем, так что никакая штурмовая группа донего не доберется.
— Все произойдет, как булавочный укол, — заверилаего Сьюзан. — В тот момент, когда обнаружится его счет, маяксамоуничтожится. Танкадо даже не узнает, что мы побывали у него в гостях.
— Спасибо, — устало кивнул коммандер.
Сьюзан ответила ему теплой улыбкой. Ее всегда поражало, чтодаже в преддверии катастрофы Стратмор умел сохранять выдержку и спокойствие.Она была убеждена, что именно это качество определило всю его карьеру ивознесло на высшие этажи власти.
Уже направляясь к двери, Сьюзан внимательно посмотрела на«ТРАНСТЕКСТ». Она все еще не могла свыкнуться с мыслью о шифре, не поддающемсявзлому. И взмолилась о том, чтобы они сумели вовремя найти Северную Дакоту.
— Поторопись, — крикнул ей вдогонкуСтратмор, — и ты еще успеешь к ночи попасть в Смоки-Маунтинс!
От неожиданности Сьюзан застыла на месте. Она была уверена,что никогда не говорила с шефом о поездке. Она повернулась. «Неужели АНБпрослушивает мои телефонные разговоры?»
Стратмор виновато улыбнулся.
— Сегодня утром Дэвид рассказал мне о ваших планах. Онсказал, что ты будешь очень расстроена, если поездку придется отложить.
Сьюзан растерялась.
— Вы говорили с Дэвидом сегодня утром?
— Разумеется. — Стратмора, похоже, удивило еенедоумение. — Мне пришлось его проинструктировать.
— Проинструктировать? Относительно чего?
— Относительно его поездки. Я отправил Дэвида вИспанию.
Испания. «Я отправил Дэвида в Испанию». Слова коммандерасловно обожгли Сьюзан.
— Дэвид в Испании? — Она не могла поверитьуслышанному. — Вы отправили его в Испанию? — В ее голосе послышалисьсердитые нотки. — Зачем?
Стратмор казался озадаченным. Он не привык, чтобы кто-топовышал на него голос, пусть даже это был его главный криптограф. Он немного смешался.Сьюзан напряглась как тигрица, защищающая своего детеныша.
— Сьюзан, ты же говорила с ним! Разве Дэвид тебе необъяснил?
Она была слишком возбуждена, чтобы ответить. Испания? Таквот почему Дэвид отложил поездку в «Стоун-Мэнор»!
— Сегодня утром я послал за ним машину. Он сказал, чтопозвонит тебе перед вылетом. Прости, я думал…
— Зачем вы послали его в Испанию?
Стратмор выдержал паузу и посмотрел ей прямо в глаза.
— Чтобы он получил второй ключ.
— Что еще за второй ключ?
— Тот, что Танкадо держал при себе.
Сьюзан была настолько ошеломлена, что отказывалась пониматьслова коммандера.
— О чем вы говорите?
Стратмор вздохнул.
— У Танкадо наверняка была при себе копия ключа в тотмомент, когда его настигла смерть. И я меньше всего хотел, чтобы кто-нибудь всевильском морге завладел ею.
— И вы послали туда Дэвида Беккера? — Сьюзан всееще не могла прийти в себя. — Он даже не служит у вас!
Стратмор был поражен до глубины души. Никто никогда непозволял себе говорить с заместителем директора АНБ в таком тоне.
— Сьюзан, — проговорил он, стараясь сдержатьраздражение, — в этом как раз все дело. Мне было нужно…
Но тигрица уже изготовилась к прыжку.
— В вашем распоряжении двадцать тысяч сотрудников! Скакой стати вы решили послать туда моего будущего мужа?
— Мне был нужен человек, никак не связанный сгосударственной службой. Если бы я действовал по обычным каналам и кто-тоузнал…
— И Дэвид Беккер единственный, кто не связан сгосударственной службой?
— Разумеется, не единственный! Но сегодня в шесть часовутра события стали разворачиваться стремительно. Дэвид говорит по-испански, онумен, ему можно доверять, к тому же я подумал, что оказываю ему услугу!
— Услугу? — бурно отреагировала Сьюзан. —Послать его в Испанию значит оказать услугу?
— Да! Я заплачу ему десять тысяч долларов за один деньработы. Он заберет личные вещи Танкадо и вернется домой. Разве это не услуга?
Сьюзан промолчала. Она поняла: все дело в деньгах.
Она перенеслась мыслями в тот вечер, когда президентДжорджтаунского университета предложил Дэвиду повышение — должность деканафакультета лингвистики. Президент объяснил, что преподавательских часов будетменьше, бумажной работы больше, — но гораздо выше будет и жалованье.Сьюзан хотелось закричать: «Дэвид, не соглашайся! Это не принесет тебе радости.У нас много денег — какая разница, кто из нас их получает?» Но это была чужаяепархия. В конце концов ей пришлось смириться. Когда они в ту ночь отправилисьспать, она старалась радоваться с ним вместе, но что-то в глубине души говорилоей: все это кончится плохо. Она оказалась права, но никогда не подозреваланасколько.