chitay-knigi.com » Любовный роман » Жених в подарок - Елизавета Владимировна Соболянская

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 32
Перейти на страницу:
class="p1">Девушка рассеянно начала катать шарик между ладонями, погружаясь в воспоминания. Ах, Михаил Александрович, лектор по материаловедению! Студенты его боялись и уважали примерно в равной степени. Спрашивал он строго и очень много, зато и давал материала более чем достаточно. И иногда рассказывал занимательные истории. Например, про целлулоид: из этого вида пластика поначалу изготавливали все подряд, но после заменили аналогами. А почему заменили? Ну же, вспоминай…

Раздался звук удара кия по шарику, и грохот-шорох рассыпающихся по столу шаров, и пронзительный удивленный вскрик. Софья вскинула голову и увидела, что один из шариков на столе дымится.

Так вот же оно, ну конечно!

— Что за черт? — воскликнул один из гостей.

— Должно быть, старая шутка нашего доброго хозяина дома, — предположил другой лорд. — Наложил заклинание давным-давно и забыл, он ведь не очень-то любит играть…

— Прошу прощения, лорды. Позвольте мне вмешаться и предотвратить несчастный случай, — с непонятно откуда взявшейся уверенностью и выдержкой сказала София. — Боюсь, вам действительно не стоит больше использовать эти бильярдные шары, более того, я бы посоветовала немедленно вынести их отсюда. Уверена, лорд Грай ничего не делал с этими шарами!

В ответ на удивленные и полные скепсиса взгляды девушка невозмутимо продолжила, словно она не перед лордами выступала, а перед толпой старшеклассников на дне открытых дверей в университете:

— Эти шары сделаны из особого материала — целлулоида. Со временем он трескается, как вы сами видите, и становится при этом крайне огнеопасным. Это не имеет никакого отношения к магии, милорды. Просто от трения шаров и одежды об стол в сукне накопился электрический заряд, и крошечной искры, пробежавшей через шар, оказалось достаточно, чтобы он начал тлеть. прошу вас учесть, что от достаточно резкого и сильного удара они могут взорваться.

Несколько секунд висела тяжелая тишина, затем один из гостей сказал:

— И вы хотите, чтобы мы поверили в этот вздор? Что бильярдные шары ни с того ни с сего, без вмешательства магии, могут загореться?

— Я лишь высказываю свои обоснованные опасения. Разумеется, вам самим решать, продолжать ли игру, но я считаю своим долгом предупредить вас.

Соня картинно потупилась, как и пристало юной леди, высказавшейся слишком смело. Лорд Грай, слушавший внимательно немного отступил от бильярдного стола и повернулся к лакею, желая дать распоряжения, но его опередил самый шумный гость:

— Ерунда. При всем уважении, вы говорите о совершенной ерунде, миледи, шары не могут… — мужчина раздраженно взял один шарик со стола и бросил на пол, явно ожидая, что ничего не произойдет.

Против его ожиданий, раздался закладывающий уши хлопок, вспышка — и вот уже ковер загорелся и задымился.

Спустя несколько минут суматохи, тщательного заливания ковра водой и объяснения ситуации леди Берли, Софи стояла около злополучного бильярдного стола и ежилась от пристальных взглядов. Лорды поглядывали на нее заинтригованно, некоторые даже уважительно.

— Какая любопытная история! Очень интересно. Признаться, никогда еще не слышал о подобном, чтобы материал, не являющийся порохом, взорвался, да еще и без огня! — восторженно и ничуть не расстроенно по поводу ковра бормотал старый маг. — Леди София, скажите пожалуйста, что еще вы знаете о свойствах этого материала?

Вот теперь девушка немного стушевалась и смущенно произнесла:

— Не так уж и много, лорд. Материаловедение не было моей специальностью, лишь небольшой частью моего образования… Но я могу уверенно сказать, что все эти шары, как и любые другие старые предметы из этого материала, потенциально огне- и взрывоопасны. Я бы посоветовала вам поскорее от них безопасно избавиться.

— О, и каким же образом? Полагаю, не просто выбросить?

— Сжечь. Изолированно, чтобы не надышаться ядовитыми парами, и чтобы никто и ничто не пострадало от взрыва, если он вдруг произойдет.

— Ядовитыми парами?

— Целлулоид — это нитрат целлюлозы, милорд. То есть химически он состоит из того же, из чего состоит бумага или дерево, соединенное с оксидом азота. Если это вещество сгорит, выделившиеся пары, попав на влажные дыхательные пути человека, превратятся в кислоту и повредят слизистую оболочку. Это само по себе весьма болезненно и делает человека слабым перед другими опасными заболеваниями, такими как воспаление легких. Я подозреваю, в здешних краях воспаление легких — достаточно распространенный недуг…

— Я поражен вашими знаниями, леди София! Признаться, даже я не знал многого из того, что вы сейчас объяснили. Как любопытно…

Глава 16

Леди Берли в ночном чепце и сорочке в нежно-розовых цветочках сидела за столом в своей спальне и писала.

Первым делом она написала несколько коротких записочек, призванных скоординировать работу множества горничных, дворецких, поваров, белошвеек и многих других, чья работа поддерживала жизнь и порядок в огромном доме. Экономки у старого мага не водилось, а дворецкий порой забывал о «женской части» домашних дел.

Затем леди Изабелла принялась делать заметки в своем личном дневнике, который порою шутливо называла мемуарами. Эти записи помогали ей организовать события дня, не забыть ничего важного — как грядущего, так и безвозвратно оставленного в прошлом. Ах, как же ее сердце трепетало от нежности и тоски, когда леди перечитывала свои ранние заметки, сделанные, когда супруг был еще жив, и они оба — молоды и беззаботны. Также изложение свежих воспоминаний на бумаге помогало бороться с возрастом, безжалостно пожирающим ее память.

«Леди София сегодня…»

Ох, эта леди София, право слово, занятнейшая особа. На музыкальном вечере она умудрилась в очередной раз всех удивить, чему леди Берли была несказанно рада. Кстати, пока не забыла!

Женщина извлекла из ящика стола небольшой конверт и написала на листке несколько строк — никаких избыточных официозных любезностей, лишь короткое приветствие дорогому венценосному племяннику, емкий пересказ горячих сплетен, касающихся зацепившей его внимание девицы. Записав все, чему волей или неволей была свидетелем, тетушка короля осмелилась дать племяннику совет. Скромный, сдержанный совет — не оставлять «Дар Небес» без внимания и допустить к знакомству с магами Академии. У девочки есть голова на плечах, и в этой голове немало полезного. Пусть служит Короне, пока Мейфэр раздумывает — сдаться красавице или еще побегать по столице холостым.

Завершив письмо пожеланием всех благ, леди Берли вложила письмо в конвертик, запечатала личной печатью и уложила в стопку на поднос, из которого каждое раннее утро отправлялась ее почта.

Леди София хорошо, очень хорошо показала себя на музыкальном вечере. Подарок Небес пора выпускать из домашней гавани в настоящее плавание!

* * *

За завтраком на следующий день после музыкального вечера София ожидала, что ею будут недовольны — вдруг королевский маг или наставница запоздало найдут какой-нибудь катастрофический огрех в ее «выступлении»? Вдруг виконт опять заявится в гости составить ей компанию и, как всегда, будет чем-то недоволен?

Однако, против ожиданий, завтрак прошел тихо и расслабленно.

А под конец Софии сообщили, что в ближайший понедельник у нее организована встреча с представителями магической Академии!

— Как, уже? Неужели так скоро? — несколько обуздав смятение, девушка спросила о более важном: — И о чем же будет эта встреча? Как мне следует подготовиться?

— О, вам не о чем переживать, миледи, — весело ответил маг, — лорд Франклин — мой добрый знакомый, человек исключительного ума, смекалки и душевной доброты. Вы непременно поладите! Его коллега — лорд Шелдон, честно говоря, не знаком мне лично, но раз уж он преподает в Академии — должно быть, тоже благонравный и открытый разумом человек. Вам стоит лишь начать с ними беседу, а там и станет ясно, как же вы можете нам помочь своими исключительно любопытными познаниями!

После завтрака Софи села было, чтобы сделать заметки и хоть как-то подготовиться к столь ответственному мероприятию, но быстро поняла, что это бесполезно: девушка пока и близко не представляла, что же именно будет интересовать магов, какие же знания, лежащие в закоулках ее мозга, могут ей понадобиться.

Так что остаток времени до следующей трапезы девушка скоротала в библиотеке, читая любопытную книгу из тех, что остались от покойной хозяйки дома.

К ланчу лорд Мэтлок вновь озарил их своим присутствием. Стоило Софии появиться в дверях столовой, как мужчина встретился с ней взглядом и улыбнулся — легко, мягко. Ей даже хотелось думать, что искренне.

За чаем, по обыкновению, завязалась светская беседа. Девушка заметила, как виконт старается, поддерживая

1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 32
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.
Правообладателям Политика конфиденциальности