chitay-knigi.com » Разная литература » Ригведа - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 145 146 147 148 149 150 151 152 153 ... 762
Перейти на страницу:
расположить (его) поклонением!

Громко ревущий бык, источающий живительную влагу,

Вкладывает семя в растения как зародыш.

2 Он разбивает деревья и убивает ракшасов.

Весь мир страшится носителя великого оружия.

Даже невинный сторонится мощного, как бык,

Когда Парджанья, гремя, убивает злодеев.

3 Подобно вознице, нахлестывая кнутом коней,

Он делает (так, что) показываются вестники дождя.

Издалека вздымаются раскаты грома льва,

Когда Парджанья создает дождевую тучу.

4 Веют ветры, падают молнии,

Расправляются растения, набухает небо.

Рождается свежесть для всего мира,

Когда Парджанья насыщает землю (своим) семенем.

5 По чьему закону низко склоняется земля,

По чьему закону скачут копытные,

По чьему закону (расцветают) разноцветные растения, —

Этот Парджанья пусть дарует нам великую защиту!

6 Дайте нам, о Маруты, дождь с неба!

Сделайте, чтоб били ключом потоки жеребца!

Подойди в наши края с этим громом,

Выливая воду, о Асура, отец наш!

7 Реви, греми, вложи зародыш!

Летай вокруг на колеснице, полной воды!

Тяни хорошенько вниз развязанный бурдюк!

Да сровняются холмы и долы!

8 Поднимай огромную бадью! Выливай (ее)!

Пусть хлынут вперед выпущенные ручьи!

Пропитай жиром землю и небо!

Да будет хороший водопой для коров!

9 Когда, о Парджанья, ревя,

Гремя, ты убиваешь злодеев,

Это встречает ликованием всё,

Что только есть на земле.

10 Ты вызвал дождь — так прекрати же его вовремя!

Ты сделал пустыни легкопроходимыми,

Ты породил растения для питания,

И ты нашел молитву (благодарности) от (всех) существ.

V, 84. <К Земле>{*}

1 В самом деле так: ты несешь

Тяжесть гор, о Земля,

(Ты,) что оживляешь почву,

(Своим) могуществом, о отлогая, о могучая.

2 Восхваления, о подвижная,

Вторят тебе сквозь ночи,

(Тебе,) которая отбрасывает излияние (неба),

Словно (кобылица) ржущего коня, о светлая.

3 Сама крепкая, ты (та,) что силой

Удерживает на земле большие деревья,

Когда для тебя (сверкают) молнии из тучи,

(И) потоки дождя изливаются с неба.

V, 85. <К Варуне>{*}

1 Вседержителю вознесу я возвышенную, глубокую

Молитву, приятную прославленному Варуне,

Который, как заклатель — шкуру, разбил

Землю, чтобы разостлать ее под солнцем.

2 Среди деревьев протянул он воздух,

Волю к победе Варуна (вложил) в скакунов, молоко — в коров,

Вдохновение — в сердца, Агни — в воды,

Солнце поместил на небо, сому — на гору.

3 Бочку с отверстием внизу Варуна

Вылил на оба мира (и) в воздушное пространство,

Ею царь всего мироздания,

Как дождь — хлеба, орошает почву.

4 Он орошает почву, землю и небо,

Когда Варуна хочет, (чтоб было) молоко,

Тучей одеваются горы,

(И) мужи, играя силой, отпускают (поводья).

5 Я хочу достойно провозгласить это великое чудо

Знаменитого Асуры — Варуны,

Кто, стоя в воздушном пространстве, словно мерой,

Солнцем измерил землю.

6 И на это великое чудо самого вдохновенного

Бога никто не посягнет,

Что искрящиеся потоки, изливаясь,

Не наполняют водой одного океана.

7 О Варуна, если другу, подобному Арьяману или Митре,

Или (тому, кто) всегда товарищ или брат,

Соседу, своему или чужому, о Варуна,

Мы причинили зло — отпусти это (нам)!

8 Если мы обманули, как игроки в игре,

Будь то сознательно, или если мы не знали,

Всё это развяжи, о бог, (чтобы стало это) словно незатянутым!

Пусть станем мы милыми тебе, о Варуна!

V, 86. <К Индре-Агни>{*}

1 О Индра-Агни, (если) какому смертному

Вы оба помогаете в боях,

(То) он проломит даже прочные

Блистательные (крепости врагов), как Трита — голоса.

2 (Их двоих,) кого не превзойти в сражениях,

Кто достоин славы в делах, связанных с наградами,

Кто (пребывает) над пятью народами —

Этих Индру-Агни мы призываем!

3 Сила у этих двоих неистова.

Сверкающее оружие у обоих щедрых остро.

(С рукояткой) из дерева, оно возвращается в руки

(Господина) коров, убийцы Вритры.

4 Вас двоих, о Индра-Агни,

Мы зовем во время гонок колесниц,

О два господина мощного, почетного дара,

Два знатока, кому больше всех достается хвалебных песен.

5 Эти двое, усиливающиеся день за днем,

Два бога, лишенные обмана в отношении смертного, —

Хоть они и так достойны, я ставлю их впереди,

(Эти) два бога — словно обе части (награды) для скакуна.

6 Так Индре-Агни была принесена жертва,

Сопровождаемая гимном, очищенная словно жир, (выжатая) камнями.

Обеспечьте вы покровителей высокой славой,

Воспевателей богатством!

Обеспечьте воспевателей жертвенной усладой!

V, 87. <К Марутам>{*}

1 Пусть устремятся ваши мысли к великому Вишну,

Сопровождаемому Марутами — он рожден на горе, он вместе с быстродвижущимися Марутами, —

(Пусть) у(стремятся) к стае (Марутов), получающей жертву первой, с прекрасными кольцами,

Могучей, вызывающей хвалу

Громко бунтующей, к (воплощенной) силе!

2 Те, что рождены мощью и что сами

Сознательно провозглашают (это) — (и Вишну) вместе с быстродвижущимися Марутами...

Что до прозорливости, эта ваша сила, о Маруты, неодолима.

По щедрости, величию она у них,

Словно неодолимые горы.

3 (Те,) что дают о себе знать песней с высокого неба,

Прекрасно сверкающие, цветущие — (и

1 ... 145 146 147 148 149 150 151 152 153 ... 762
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.
Правообладателям Политика конфиденциальности