Шрифт:
Интервал:
Закладка:
197
Considération, 204: «La Russie peut nourrir ou entretenir trois fois plus d’habitans qu’elle n’en a à présent». Здесь явная опечатка или описка в экземпляре, по которому печаталась записка Фокеродта в этом издании: вместо «trois» следует читать «trente». Не говоря про немецкий подлинник («…die Vermeherung der Einwohner, deren das russische Reich wenigstens dressigmal so viel, als es anjetzo hat, ernähren kann». Herrmann, 114), откуда бы у самого Вольтера могла появиться цифра 30?
198
Успокаивая Фридриха и заверяя его в осторожном обращении с материалом, «sans blesser personne», Вольтер говорит: «pour les actions particulières du czar, de la czarine, du czarowitz je garde sur elles un silence profond. Je ne nomme personne, je ne cite personne» (Œuvres de Voltaire, XXXV, 122; п. 18 янв. 1739 г.).
199
Письмо Людовика XV напечатано в Œuvres de Voltaire, XXI (Mélanges, II), 197.
200
Je n’ose écrire sans être sous vos yeux; je crains de dire trop ou trop peu, et de ne pas m’ajuster. Je compte venir demain à Versailles me mettre au rang de vos secrétaires. Вольтер д’Аржансону, министру иностранных дел, 1745 г. (без указаний дня и месяца) (Œuvres, XXXV, 359).
201
Д’Аржансона (письмо ему 3 мая 1745 г.) Вольтер просит переслать «un paquet pour M. d’Alion. Ce sont des livres que j’envoie à l’Académie de Pétersbourg, et des flagorneries pour la czarine»: а к самому д’Альону (письмо ему (в мае) 1745 г.) обращается с просьбой «de présenter à Sa Majesté impériale un exemplaire de ma Henriade, et de lui faire remarquer le petit envoi qui accompagne le livre, et qui est à la première page». Очевидно, «des flagorneries» и «le petit envoi» одно и то же, и потому едва ли можно принять толкование издателей «Œuvres de Voltaire», будто выражением «des flagorneries» Вольтер намекал на письмо, которое он составлял от имени короля (Œuvres, XXXV, 359).
202
Je vous envoie un exemplaire d’un livre sur la Philosophie de Newton. Je vous aurais, monsieur, une très-grande obligation de vouloir bien le donner à monsieur le secrétaire de l’Académie de Pétersbourg. J’ai déjà l’honneur d’être des académies de Londres, d’Edimbourg, de Berlin, de Bologne, et je veux devoir à votre protection l’honneur d’être admis dans celle de Pétersbourg. Ce serait peut-être une occasion pour moi de pouvoir, quelque beau jour d’été, voyager dans la cour où vous êtes, et me vanter d’avoir vu la célèbre Elisabeth. J’ai chanté Elisabeth d’Angleterre; que ne dirais-je point de celle qui l’efface par sa magnificence, et qui l’égale par ses autres vertus! Вольтер д’Альону (в мае) 1745 г. (Œuvres, XXXV, 359).
203
Ne pourrais-je pas vous avoir encore, monsieur, une autre obligation? J’ai écrit, il y a quelques années, l’Histoire de Charles XII sur les mémoires fort bons quant au fond, mais dans lesquels il y avait quelques erreurs sur les détails des actions de ce monarque; j’ai actuellement des mémoires plus exactes et fort supérieurs à ceux que M. Nordberg a employés. Mon dessein serait de les fondre dans une Histoire de Pierre le Grand; ma façon de penser me détermine vers cet empereur, qui a été un législateur, qui a fondé des villes, et j’ose le dire, son empire. Si la digne fille de l’empereur Pierre le Grand, qui a toutes les vertus de son père avec celles de son sexe, daignait entrer dans mes vues et me faire communiquer quelques particularités intéressantes et glorieuses de la vie du feu empereur, elle m’aiderait à élever un monument à sa gloire, dans une langue qu’on parle à présent dans presque toutes les cours de l’Europe. Там же.
204
В заседании 20 августа 1745 г. сочинение Вольтера «Sur la philosophie de Newton» было внесено на рассмотрение и передано для отзыва академику Делилю; суждение о нем Академия имела 24 и 28 февраля 1746 г.; 17 марта она получила разрешение правительства на избрание, какое непосредственно затем и состоялось (Пекарский. История Академии Наук, I, 382–383). Оказывал ли в данном случае давление в пользу Вольтера д’Альон, сказать трудно; но сам он говорил об этом в положительном смысле: «je suis enfin parvenu à faire recevoir M. de Voltaire dans l’académie de Pétersbourg», писал он 29 апреля 1746 г. министру д’Аржансону (Бильбасов. Собрание сочинений, I, 299, на основании парижск. Арх. Мин. Ин. Дел. Russie, vol. 48, f. 202). 14 апреля, особым письмом, Г. Ф. Миллер известил Вольтера об избрании (письмо его напечатал Пекарский, I, 383); Вольтер ответил на него 28 июня 1746 г. (Œuvres, XXXVI, 456; русский перевод (Золотарева) латинского подлинника в Московском Телеграфе 1825 г., ч. I, № 2, с. 105; кроме того, латинский текст с франц. переводом в Bulletin du Nord 1828, Juillet, 322–333: «Lettre inédite de Voltaire»). Сам диплом на звание печатного члена был отослан д’Альону из Академии 24 декабря 1746 г. (Материалы для истории Имп. Академии Наук, VIII, 338), а 17/28 января 1747 г. д’Альон писал д’Аржансону: «диплом этот мне прислан три недели тому назад, и я его перешлю при первом случае» (Пекарский, I, 384).
205
В таком смысле понимаем мы резолюцию, положенную Бестужевым на докладе о письме Вольтера к д’Альону, 3 мая 1745 г.: «Схоже со всевысочайшим достоинством гос. имп. Петра Великого в особливой истории описывать великие дела его и не примешивать к ним посторонних; сверх того лучше поручить сей труд здешней Академии Наук, нежели удостоить оным иностранца». Подлинное письмо Вольтера хранится в Московском Главном архиве министерства мностранных дел (Минцлов, 62); будучи доложено Бестужеву, совместно с русским переводом, оно вызвало упомянутую резолюцию, дошедшую до нас в пересказе «Вестника Европы», впервые опубликовавшего само письмо (Вестник Европы. 1807. Ч. 32, апрель, № 7. С. 197–201): «Перечень письма от Вольтера к г. д’Альону (сообщено канцлеру