Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мужчина впереди нее резко повернулся, и Кэтрин заняла егоместо. Она делала заказ клерку, но половина ее мыслей была занята другим. Лицоотошедшего от стола мужчины показалось ей смутно знакомым. Где она могла еговидеть? Внезапно Кэтрин вспомнила – это произошло сегодня утром в «Савое»,возле ее номера. Она столкнулась с ним в коридоре. Странное совпадение, что онивстретились дважды в один день. Почувствовав непонятную тревогу, Кэтринобернулась. Мужчина, стоя в дверях, смотрел на нее. Кэтрин внезапно ощутилаозноб – ее охватило предчувствие неминуемой трагедии…
Здравый смысл помог ей справиться с этим ощущением исосредоточить внимание на том, что говорил клерк.
Дерек Кеттеринг редко выходил из себя. Спокойная беспечностьбыла основной чертой его характера, что не раз оказывалось полезным в трудныхситуациях. Даже сейчас, выйдя из квартиры Мирей, он быстро остыл. Емутребовалось хладнокровие, так как теперешняя ситуация была труднее случавшихсяс ним прежде. Возникли непредвиденные факторы, с которыми он в данный момент незнал как справиться.
Дерек шагал по улице, задумчиво сдвинув брови. В егоповедении не чувствовалось обычного беззаботного легкомыслия. Он тщательнообдумывал выходы из положения. Кеттеринг был не так глуп, как мог показаться напервый взгляд. Сейчас ему представлялись возможными несколько вариантов – вособенности один из них. Если он и отверг его, то лишь на минуту. Отчаянныеситуации требуют отчаянных мер. Дерек знал цену своему тестю. Война между ним иРуфусом ван Олдином могла иметь лишь один исход. Проклиная власть денег,Кеттеринг свернул с Сент-Джеймс-стрит на Пикадилли и направился в сторонуПикадилли-Серкус. Проходя мимо бюро господ Томаса Кука и сыновей, он замедлилшаг, но продолжал идти дальше, напряженно думая. Наконец Дерек принял решение,повернулся так резко, что едва не налетел на пару пешеходов, идущую следом, ибыстро двинулся в обратном направлении. На сей раз он вошел в бюро Кука.
Клиентов не было, и им занялись сразу же.
– Я хочу поехать в Ниццу на будущей неделе. Что вы мнепосоветуете?
– Какого числа вы собираетесь выехать, сэр?
– Четырнадцатого. Какой поезд самый лучший?
– Разумеется, «Голубой поезд». Вы избежите утомительныхтаможенных процедур в Кале.
Дерек кивнул. Он и сам хорошо это знал.
– Четырнадцатое уже скоро, – пробормотал клерк, – а на«Голубой поезд» все билеты обычно заказаны заранее.
– Посмотрите, может, осталась хоть одна полка, – попросилДерек. – Если нет… – Он не окончил фразу и загадочно улыбнулся.
Клерк исчез, но вскоре возвратился.
– Все в порядке, сэр, осталось еще три полки. Одну из них язарезервирую для вас. Ваша фамилия?
– Пейветт, – ответил Дерек и назвал адрес своей квартиры наДжермин-стрит.
Кивнув, клерк записал фамилию, вежливо попрощался спосетителем и перенес внимание на следующего клиента.
– Я хотела бы выехать в Ниццу четырнадцатого числа. Еслиможно, «Голубым поездом».
Дерек резко обернулся.
Какое странное совпадение! Он вспомнил слова, сказанные имМирей: «Портрет леди с серыми глазами… Я никогда не встречу ее снова». Но вотвстретил, и более того – она собирается на Ривьеру в один день с ним!
Кеттеринг вздрогнул – в какой-то степени он был суеверен.Ведь сказал же, хоть и полушутя, что эта женщина может принести ему несчастье.А что, если это правда? Стоя в дверях, он наблюдал, как незнакомкаразговаривает с клерком. На сей раз память его не подвела. Эта женщина – леди вполном смысле слова. Не первой молодости и не так уж хороша собой, но что-то вней есть, и эти серые глаза, возможно видящие слишком много… Выйдя на улицу,Дерек понял, что боится сероглазой незнакомки. Им овладело предчувствие беды.
Вернувшись к себе на Джермин-стрит, Кеттеринг вызвал слугу.
– Возьмите этот чек, Пейветт, и отправляйтесь в бюро Кука наПикадилли. На ваше имя там заказаны билеты – получите их и принесите сюда.
– Хорошо, сэр. – Пейветт удалился.
Дерек подошел к столику для писем. Все то же самое – счета,мелкие и крупные, подлежащие срочной оплате. Требования были все еще вежливыми.Но он знал, что этот тон быстро изменится, если… если определенные фактыполучат огласку.
Кеттеринг мрачно опустился в массивное кожаное кресло. Онпонимал, что оказался в западне, а все способы выбраться из нее выглядят неслишком уж многообещающими.
Вошел Пейветт и скромно кашлянул.
– Вас хочет видеть джентльмен, сэр, – майор Найтон.
– Найтон? Вот как? – Дерек выпрямился в кресле, внезапнонасторожившись. – Любопытно, откуда ветер дует? – пробормотал он себе под нос.
– Проводить его сюда, сэр? – спросил слуга.
Кеттеринг молча кивнул. Но Найтона, когда тот вошел вкомнату, встретил радушно:
– С вашей стороны это очень любезно – заглянуть ко мне.
Он сразу заметил, что секретарь тестя нервничает. Поручение,с которым он пришел, ему было явно неприятно. Отвечал Найтон почти машинально,отказался от выпивки и вообще вел себя чопорнее обычного. Дерек сделал вид,будто только что обратил на это внимание.
– Ну, – весело осведомился он, – что хочет от меня мойуважаемый тесть? Насколько я понимаю, вы явились по его приказанию?
Секретарь не улыбнулся.
– Да, – осторожно подтвердил он. – Я… мне бы хотелось, чтобымистер ван Олдин выбрал для этой цели кого-нибудь другого.
Кеттеринг поднял брови в насмешливом испуге:
– Неужели все обстоит так скверно? Уверяю вас, Найтон, я нетак уж чувствителен.
– Да, – неуверенно произнес тот, – но… – и не договорил.
Дерек внимательно посмотрел на него.
– Валяйте! – подбодрил он секретаря. – Я прекрасно понимаю,что поручения моего дорогого тестя не всегда бывают приятными.
Найтон откашлялся и заговорил официальным тоном, стараясьизбавиться от чувства неловкости:
– Я уполномочен мистером ван Олдином сделать вамопределенное предложение.
– Предложение? – Кеттеринг не смог скрыть удивления. Этогоон никак не ожидал. Поэтому сначала предложил гостю сигарету, потом закурил сами наконец, откинувшись на спинку кресла, не без иронии пробормотал: –Предложение? Звучит любопытно.