Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Капитан хмуро разглядывал пояс, который держал в руке.
– Почему он намок?
Женщина молчала.
– Можете сказать, давно он лежит под матрацем?
Она ничего не ответила. Капитан снова поднял матрац:
– Обратите внимание, матрац намок только в тех местах, гдекасался пояса.
Миссис Ньюберри продолжала молчать.
– Простите, но это было необходимо, – сказал капитан. – Мнепридется взять эти деньги на хранение. Казначей даст вам расписку и положит ихв корабельный сейф.
Казначей достал из кармана записную книжку, написал распискуи отдал ее миссис Ньюберри. Она разорвала ее и бросила на пол.
– Вы… – начала она, но Мейсон закрыл ей рот ладонью.
– Молчите, – сказал он.
Она с трудом взяла себя в руки.
– Пойдемте, мистер Бьюкенен, – сказал капитан. У двери онповернулся к миссис Ньюберри и пообещал: – Я сделаю все, чтобы найти вашегомужа.
Когда они вышли из каюты, Бэлл обняла мать.
– Мамочка, что все это означает? – спросила она.
Мать только покачала головой, ее губы дрожали. Мейсон подвелее к кровати. Она села, потом уткнулась в подушку и зарыдала. Бэлл опустиласьрядом на колени и стала гладить ее голову.
– Мамочка, расскажи мне все, – умоляла она.
Мейсон кивнул Делле, и они потихоньку вышли из каюты.
– Почему ты не хочешь, чтобы я помогал ей? – спросил адвокатДеллу в коридоре.
Она взглянула ему в глаза:
– Шеф, я против того, чтобы вы вмешивались в дела этойженщины. Одно дело помочь Бэлл, но связываться с ее матерью…
Мейсон рассмеялся:
– Делла, выходит, капитан настроил тебя против нее. Поправде говоря, мне непонятно, чего он добивался. Неужели всерьез считает, чтоона заманила мужа на палубу и столкнула его за борт? Это же бред!
Делла улыбнулась:
– О’кей, шеф. Пойдемте в вашу каюту и выпьем чего-нибудь.
– Отлично, – сказал Мейсон. – И выбрось из головыпредубеждение против миссис Ньюберри.
– Лично против нее я ничего не имею, – сказала Делла. –Только как клиентка она меня не устраивает… Впрочем, оставим это.
Утром в понедельник пароход осторожно подошел к пристаниСан-Франциско. Тем временем полицейские устроили таинственное совещание софицерами корабля.
Подавленные трагедией, пассажиры группами стояли на палубе ипередавали друг другу сплетни.
Рой Хангерфорд разыскал Перри Мейсона.
– Послушайте, мистер Мейсон, – сказал он. – Не стану делатьвид, будто мне неизвестно, что происходит. Но я хочу, чтобы вы знали мою точкузрения.
– Хорошо. Какова же она?
– Миссис Ньюберри показалась мне прекрасной женщиной. Она неспособна на убийство мужа. Что же касается Бэлл, то таких девушек одна намиллион. Вы не можете предложить капитану не раздувать это дурацкое дело…
– Нет, – перебил Хангерфорда адвокат. – Дела обстоят так,что не могу. Кажется, появился свидетель… точнее, свидетельница, которая якобыоколо девяти часов видела супругов Ньюберри на палубе. Полиция скрывает имясвидетельницы…
– Я могу назвать вам его, – сказал молодой человек. – ЭтоЭйлин Фелл.
– Вы имеете в виду ту очкастую учительницу?
– Да, учительницу из Сан-Барбито, получившую полугодовойотпуск, кажется, из-за нервного расстройства.
– Откуда вы узнали? – спросил Мейсон.
– Из разговора с ее соседкой по каюте. Та сказала, что умисс Фелл была истерика и врачу пришлось дать ей опий. Он посоветовал ей никомуне рассказывать, что она видела. Мисс Фелл очень нервная. Лично мне кажется,она вообще не в себе.
Мейсон задумался:
– Дайте вспомнить… Этой учительнице лет тридцать пять, у неетакие странные глаза и бледная кожа. Верно?
– Да, правда, она утверждает, что ей двадцать девять лет.
– Я часто видел ее, – сказал Мейсон. – Она носит твидовуююбку, туфли на низком каблуке и всегда энергично расхаживает по палубе послеобеда.
– Мисс Фелл говорит, что каждый вечер вышагивает две мили.
– Мне знаком этот тип людей, – задумчиво сказал адвокат. –Они высчитывают, сколько шагов в миле, а потом скрупулезно считают каждый шаг.Она действительно видела миссис Ньюберри на палубе?
– Клянется, что видела. Она стояла на палубе в темном плаще.Открылась дверь, и вышли мистер и миссис Ньюберри и не заметили ее. Онаслышала, как мистер Ньюберри сказал жене что-то в этом роде: «Я поступаю так,как считаю нужным. Не суй нос в мои дела и убирайся в каюту!» Он поднялся полестнице на верхнюю палубу, но жена все-таки последовала за ним. Через минутуЭйлин Фелл услышала на верхней палубе возню и стала подниматься туда, в этотмомент услышала выстрел. Ступив на палубу, увидела, что миссис Ньюберринагнулась над бездыханным телом мужа и потащила его к перилам. Как раз в тусекунду корабль сильно накренило на левый борт, и Эйлин Фелл упала. Онаиспугалась, что соскользнет за борт. Примерно в это время раздался второйвыстрел. Поднявшись на ноги, она увидела миссис Ньюберри, бегущую по палубе.Мистер Ньюберри исчез.
– Это Эйлин Фелл кричала? – спросил Мейсон.
– Да.
– На верхней палубе было довольно темно. Вряд ли она моглакак следует разглядеть…
– Вот странная деталь, – вспомнил Хангерфорд. – Эйлин Феллклянется, что дверь госпиталя оказалась открытой, там горел свет, и было всевидно. Вы помните, госпиталь расположен на верхней палубе рядом сгимнастическим залом?
– И там горел свет? – нахмурившись, спросил Мейсон.
– Так говорит Эйлин Фелл. Правда, я все узнал из вторых рук.Рассказывая об этом своей соседке, мисс Фелл была в истерике. Лично я недоверял бы ее показаниям. Но это заставило капитана обыскать каюту миссисНьюберри и поставило ее в затруднительное положение.
– А госпиталь капитан осмотрел?
– Сразу, кажется, нет. Но потом осмотрел.
Мейсон нахмурился:
– Знаете, Хангерфорд, во всем этом нет смысла.
– Конечно нет, – подхватил молодой человек. – Мисс Феллпросто не в своем уме, Ида Джонсон, ее соседка, обещала помочь Бэлл.
– У вас есть ее адрес? – спросил адвокат.