chitay-knigi.com » Разная литература » Ригведа - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 128 129 130 131 132 133 134 135 136 ... 762
Перейти на страницу:
обряд!

Выбирайте (его) возницей жертв!

V, 29. <К Индре>{*}

1 Три (жертвенных места охраняет) Арьяман при почитании богов человеком.

Три светлых небесных пространства охраняют (Адитьи).

Воспевают тебя Маруты, чистые помыслами.

Ты, о Индра, — их мудрый риши.

2 Когда Маруты запели в честь этого возбужденного

Индры, напившегося выжатого (сомы),

Он взял себе дубину, когда убивал дракона.

Он выпустил юные воды для бега.

3 О творящие молитву Маруты, и этого моего

Прекрасно выжатого сомы Индра должен испить:

Ведь именно это жертвенное возлияние нашло коров для Мануса.

Индра убил дракона, выпив это (возлияние).

4 Затем он укрепил два мира подальше друг от друга.

Хоть и скрывался он, но все же поверг зверя в ужас.

Глотателя, фыркающего Данаву

Индра заглатывающий отразил и сразил.

5 Тут с готовностью, о щедрый, все боги

Передали тебе напиток сомы,

Когда ты сделал так, что летящие кобылицы Сурьи,

Находящиеся впереди, оказались позади Эташи.

6 Когда девяносто и девять колец его

Щедрый сразу размозжил дубиной,

Маруты стали на месте воспевать Индру.

Речью в форме триштубха он штурмовал небо.

7 Друг-Агни быстро сварил другу

По его желанию три котла буйволов.

Для убийства Вритры Индра выпил

У Мануса выжатого сому — три озера сразу.

8 Когда он, щедрый, съел мясо трехсот буйволов

(И) выпил три озера, полных сомы,

Словно победный клич, все боги провозгласили добычу

Индре, после того как он убил дракона.

9 Когда Ушанас (и ты) отправились вдвоем домой

На сильных быстрых конях, о Индра,

Ты отправился, покоритель, на одной колеснице

С Кутсой, с богами. Ты же покорил Шушну.

10 Ты сорвал одно колесо солнца.

Ради Кутсы ты предоставил свободный путь для движения другого (колеса).

Безротых дасью ты разбил смертным оружием.

В другое место ты сбросил злоречивых.

11 Тебя усилили восхваления Гауривити.

Ты отдал Пипру во власть Вайдатхины.

Риджишван расположил тебя к дружбе,

Варя кушанья. Ты выпил его сому.

12 Навагва, Дашагва, выжав сому,

Воспевают Индру песнопениями.

Загон с коровами — хотя он и был заперт —

Его все-таки открыли мужи, потрудившись (во время обряда).

13 Как бы послужить тебе теперь мне,

Знающему подвиги, которые ты совершил, о щедрый?

А те новые деяния, которые ты еще совершишь, о сильнейший, —

Их мы провозгласим на твоих жертвенных раздачах.

14 Ты, совершивший все эти многочисленные (деяния), о Индра,

С рождения непревзойденный мужеством,

И те, которые сейчас ты дерзновенно собираешься совершить, о громовержец, —

Ты не встречаешь (никого), способного отвратить эту твою силу.

15 О Индра, возрадуйся слагаемым молитвам,

Тем, которые мы вновь тебе сложили, о сильнейший!

Как прекрасные, хорошо сделанные наряды, я, жаждущий богатств,

Искусно изготовил (их), как умелый мастер — колесницу.

V, 30. <К Индре>{*}

1 Где этот герой? Кто видел Индру,

Едущего на легкоходной колеснице, (запряженной) двумя булаными конями,

Который ищет со (своим) богатством того, кто выжал сому, (он,) громовержец,

(И) отправляется в такой дом со (своей) помощью, (он) многопризываемый?

2 Втайне я разглядел его след.

Я, ищущий, пошел по грозному (следу) того, кто его оставил.

Я спросил других, и они сказали мне:

“Мы, мужи, могли бы застать Индру, когда мы пробуждаемся”.

3 Сейчас мы хотим провозгласить у выжатого (сомы)

Твои деяния, о Индра, которым ты у нас обрадуешься.

Да узнает незнающий и да услышит знающий!

Вот едет щедрый во всеоружии!

4 Едва родившись, ты закалил (свой) дух, о Индра.

Ты стремишься один побороть даже превосходящих (врагов).

Блеском ты проломил с силой даже скалу.

Ты нашел пещеру с красноватыми коровами.

5 Когда выше (всех) ты родился как высший,

Унося вдаль (свое) имя, достойное славы,

Боги сразу же стали бояться Индры.

Он завоевал все воды, чьим повелителем был Даса.

6 Для тебя эти очень милые Маруты

Поют песнопение, выжимают сому.

Змея затаившегося, запрудившего воды,

Колдовского, поборол Индра колдовскими силами.

7 Ты с самого рожденья полностью разгромил хулителей,

Поощряя дар, о щедрый, когда ты радовался корове.

(Это было) тогда, когда ты пустил катиться голову

Дасы Намучи, ища выхода для Ману.

8 “Ты ведь сделал меня союзником” — но (ты), о Индра,

Размахивая головой дасы Намучи,

(Бросил ее катиться), как с шумом падающий камень.

Две половины вселенной, словно колесо, (подкатили ее) к Марутам.

9 Ведь женщин сделал даса (своим) оружием.

“Что могут сделать мне бессильные его войска?” —

(Думал Индра) — он разглядел-таки внутри обе его женские груди.

И тут выступил Индра, чтобы побороть Дасью.

10 Вот замычали со всех сторон коровы,

Так как то там, то тут они были разлучены с телятами.

Индра со своими помощниками согнал их вместе,

Когда его опьянили хорошо выжатые соки сомы.

11 Когда его опьянили соки сомы, разведенные Бабхру,

Взревел бык на сидениях (богов).

Проломитель крепостей Индра, испив его,

Вернул некоторых из красноватых коров.

12 Это хорошо поступили потомки Рушамы, о Агни,

Даря четыре тысячи коров.

Мы приняли врученные щедрые дары

Ринамчайи, самого мужественного из мужей.

13 Богато украшенным меня отпускают домой

Потомки Рушамы с тысячами коров, о Агни.

Резкие выжатые (соки сомы)

1 ... 128 129 130 131 132 133 134 135 136 ... 762
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.
Правообладателям Политика конфиденциальности