chitay-knigi.com » Разная литература » Атхарваведа (Шаунака) - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 109 110 111 112 113 114 115 116 117 ... 278
Перейти на страницу:
у тебя глаза, —

Пусть позволят надоить дающему (тебя)

Творогу, молока, топленого масла, а также меду!

15 (То), что у тебя легкие, что сердце,

Околосердечная сумка вместе с трахеями, —

Пусть позволят надоить дающему (тебя)

Творогу, молока, топленого масла, а также меду!

16 (То), что у тебя печень, почки (?),

Что внутренности, и (то), что у тебя потроха, —

Пусть позволят надоить дающему (тебя)

Творогу, молока, топленого масла, а также меду!

17 (То), что у тебя плаши, прямая кишка,

Что две нижние части живота, что у тебя шкура, —

Пусть позволят надоить дающему (тебя)

Творогу, молока, топленого масла, а также меду!

18 (То), что у тебя костный мозг, что кость,

Что мясо и что кровь, —

Пусть позволят надоить дающему (тебя)

Творогу, молока, топленого масла, а также меду!

19 (То), что у тебя передние ноги, что (их) голени,

Что плечи и что у тебя горб, —

Пусть позволят надоить дающему (тебя)

Творогу, молока, топленого масла, а также меду!

20 (То), что у тебя затылочные кости, что ключицы,

Что ребра и что бока, —

Пусть позволят надоить дающему (тебя)

Творогу, молока, топленого масла, а также меду!

21 (То), что у тебя бедра, коленные суставы,

Что кострец и что у тебя зад, —

Пусть позволят надоить дающему (тебя)

Творогу, молока, топленого масла, а также меду!

22 (То), что у тебя хвост, что у тебя кисточка на хвосте,

Что вымя и что сосцы,

Пусть позволят надоить дающему (тебя)

Творогу, молока, топленого масла, а также меду!

23 (То), что у тебя задние части, что отростки у копыт,

Что бабки и что у тебя копыта, —

Пусть позволят надоить дающему (тебя)

Творогу, молока, топленого масла, а также меду!

24 Что у тебя шкура, о ты с сотней одана,

Что волоски (шерсти), о невредимая,

Пусть позволят надоить дающему (тебя)

Творогу, молока, топленого масла, а также меду!

25 Пусть станут две твоих груди жертвенными лепешками,

Намазанными жертвенным маслом!

Превратив их в два крыла, о богиня,

Вези готовящего (тебя) на небо!

26 Какая рисинка, зернышко (остались) в ступке, на пестике, на шкуре,

Или же какая в корзинке для веяния,

Или же какую ветер — Матаришван,

Очищающийся, стряхнул, —

Агни-хотар пусть сделает (ее) хорошо пожертвованной!

27 Воды небесные, медовые, сочащиеся жиром,

Я направляю последовательно в руки брахманов.

То желание, с которым я здесь вас окропляю,

Да выпадет все оно мне на долю!

Да будем мы господами богатств!

X, 10. <На возвеличивание коровы, приносимой в жертву>{*}

1 Поклон тебе, когда ты рождаешься,

Когда рождена, также тебе поклон.

Кисточке хвоста, копытам,

Форме твоей, о невредимая, поклон!

2 Кто будет знать семь отлогих спусков,

Будет знать семь продвижений вперед.

Кто будет знать голову жертвы,

Тот заберет себе корову.

3 Я знаю семь отлогих спусков,

Знаю семь продвижений вперед.

Я знаю голову жертвы

И сому, видного в ней.

4 Кем небо, кем земля,

Кем воды эти охраняются —

Корову с тысячей потоков

Мы приветствуем заговором.

5 Сотня металлических мисок, сотня доильщиков,

Сотня защитников на спине у нее.

Какие боги дышат в ней,

Они знают корову самостоятельно.

6 Корова, чьи ноги — жертва, молоко — услада,

Дыхание — свадха,

Корова, супруга Парджаньи,

Идет с заговором к богам.

7 За тобой отправился Агни,

За тобой Сома, о корова.

Вымя твое, о прекрасная, — Парджанья;

Молнии — сосцы твои, о корова.

8 Воды ты уступаешь первыми,

Обработанные поля потом, о корова,

В-третьих, ты уступаешь царство,

Пищу, молоко, о корова.

9 Когда призываемая Адитьями,

Ты приблизилась, о благочестивая,

Индра велел напоить тебя

Тысячей кружек сомы, о корова.

10 Когда ты двигалась, следуя за Индрой,

Бык позвал тебя.

Поэтому убийца Вритры, рассерженный,

Взял у тебя питье, молоко.

11 Когда повелитель богатств, рассерженный,

Взял у тебя молоко, о корова,

Его теперь хранит здесь небосвод

В трех сосудах.

12 В трех сосудах божественная корова

Брала этого сому,

Где Атхарван, получивший посвящение,

Сидел на золотой жертвенной соломе.

13 Так как она соединилась с сомой,

Со(единилась) со всем, что имеет ноги,

Корова осталась стоять в океане

Вместе с гандхарвами (и) кали.

14 Так как она соединилась с ветром,

Со(единилась) со всем, что имеет крылья,

Корова танцевала в океане,

Неся гимны (и) мелодии.

15 Так как она соединилась с солнцем,

Со(единилась) со всем, что имеет зрение,

Корова окидывала взглядом океан,

Неся прекрасные лучи света.

16 Когда благочестивая стояла,

Окутанная золотом,

Став конем, океан

Покрыл тебя, о корова.

17 Тогда благочестивые объединились:

Корова, указующая, а также свадха —

Там, где Атхарван, получивший посвящение,

Сидел на золотой жертвенной соломе.

18 Корова — мать раджаньи,

Корова — твоя мать, о свадха.

От коровы родилось оружие,

Отсюда родилась воля.

19 Высоко поднялась капля,

С вершины брахмана.

Из нее ты родилась, о корова,

Из нее родился хотар.

1 ... 109 110 111 112 113 114 115 116 117 ... 278
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.
Правообладателям Политика конфиденциальности