Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Мне пора, нужно еще пробежаться по магазинам, — сказала она за столом.
Быстро расцеловав всех на прощанье, она побежала вниз ловить такси. Через час Кейт подъехала к штаб-квартире открытого акционерного общества «Чартерс Чоколет», расположенной в здании из красного кирпича в викторианском стиле. Ранее она выяснила, что на фабрике имеется музей и информационный центр для посетителей, и сразу же направилась туда. Навстречу ей вышел целый автобус школьников и еще один автобус японских туристов, так что ко времени, когда Кейт оказалась в музее, там было уже относительно пустынно.
Разгуливая по залу, она рассматривала на стендах копии образцов продукции, выпускавшейся за долгие годы существования фирмы, древние медные машины начала девятнадцатого века, делавшие в те времена конфеты и шоколад, манекены рабочих в одежде разных эпох. Но больше всего ее интересовали развешанные на стенах фотографии, большинство из которых было снято на фабрике во время визитов высокопоставленных лиц или членов королевской семьи.
— Добрый день, — сказал добродушного вида мужчина лет шестидесяти, которого она приняла за куратора музея.
— О, здравствуйте… Все это выглядит захватывающе. Такое ощущение, будто попала на шоколадную фабрику Вонка[26].
— Да. Меня всегда удивлял интерес людей к истории этого места.
— Насколько я понимаю, семейство Чартеров здесь уже не хозяева?
— Верно, — улыбнулся он. — Они продали фабрику в 1920 году. С тех пор это открытое акционерное общество с акциями, которые котируются на бирже.
— А кто-нибудь из членов семьи участвует в этом бизнесе?
— Боюсь, что нет.
— Господи, — тяжело вздохнула она. — Похоже, моя поездка сюда оказалась напрасной.
— Простите?
— Видите ли, я пытаюсь найти одного человека, женщину. Собственно, она уже умерла, но тогда хотя бы ее родственников. У меня есть несколько принадлежавших ей вещей, и я бы очень хотела вернуть их ее близким. — Заметив смущенное выражение на лице мужчины, она добавила: — Я купила дом, в котором жила эта женщина из семьи Чартеров, и обнаружила в нем кое-какие старые фотографии и другие предметы.
— Понятно. — Он явно был заинтригован.
— Может быть, вы что-то о ней слышали? Клара Чартер, жена лорда Армстронга.
— Я работаю здесь сорок лет, а до этого здесь работал мой отец, — ответил мужчина. — У Чартеров была довольно большая семья. Про Клару мне ничего не известно, хотя имя кажется знакомым. Однако пойдемте со мной и попробуем что-то выяснить.
Он привел ее в помещение архива, где принялся вытаскивать фотоальбомы и просматривать фотографии.
— Ага! Не зря мне казалось, что я помню это имя. Вот она! — Он указал на снимок с пометкой «1913» и подписью: «Миссис Луиза Чартер со своим сыном Теренсом и внучкой Кларой во время их визита на фабрику в мае 1913 года».
— Да, это она! — возбужденно воскликнула Кейт.
— Точно. Выходит, Луиза была ее бабушкой. Фабрика принадлежала мужу Луизы и его братьям, а Теренс в деле не участвовал. Насколько я знаю, он был банкиром, причем весьма успешным. Теперь я вспоминаю, что одна из его дочерей вышла замуж за ирландского лорда. Там было еще какое-то грязное дело с разводом, но это последнее, что мы об этом слышали.
— Какая жалость! — Кейт была разочарована.
— Сдается мне, что одна женщина из семьи Чартеров входит в совет по сбору благотворительных взносов для Красного Креста. Если хотите, я мог бы найти для вас ее координаты.
— Благодарю вас, это было бы просто замечательно. Сейчас, впрочем, я должна возвращаться домой в Ирландию. Можно я оставлю вам свою визитку?
— Разумеется. Я сообщу вам, что удалось узнать.
100
В течение следующих нескольких недель Кейт занималась планированием проведения бала у них дома. К ней сплошным потоком шли всевозможные представители фирм по организации торжественных мероприятий и выездного ресторанного обслуживания, которые приезжали к ним в дом, чтобы уточнить детали этого приема.
— Тони хочет, чтобы это было очень зрелищно, поэтому мы должны включить сюда все, — высказала она свои пожелания Хлое, женщине из агентства по связям с общественностью, к которой в прошлом они уже несколько раз обращались по подобным поводам.
— Думаю, внутри дома разместим ледяные статуи. Центром всего мероприятия, очевидно, станет бальный зал. Да, и нужно установить подсветку по всему саду! — на одном дыхании выпалила Хлоя, с замиранием сердца думая о своих комиссионных, поскольку за прошлый год половина ее клиентов разорилась.
— Хорошо. Я как раз работаю над списком приглашенных и передам его вам в самое ближайшее время, — сказала Кейт.
В этот момент в гостиную вошел Тони.
— Как тут у вас дела? — спросил он.
— Прекрасно, мистер Фэллон, это будет замечательный вечер, настоящее событие, — ответила Хлоя, укладывая свои файлы в кейс.
— Рад это слышать, — сказал Тони, подходя к столику с напитками и наливая себе вина. — Выпьете что-нибудь?
— Нет, благодарю. Я уже уезжаю, нужно возвращаться в Дублин, у меня там еще несколько встреч.
Кейт встала, чтобы проводить ее.
— Не беспокойтесь, Кейт, я сама найду дорогу, — улыбнулась Хлоя, выходя из комнаты.
Кейт начала убирать бумаги с кофейного столика.
— Сюда на совещание едет Нико, — сказал Тони.
— Прелестно! — Кейт не скрывала сарказма в голосе.
Тони взял со столика листок со списком.
— Это список приглашенных на наш вечер?
— Уф… да, — ответила Кейт.
— Кстати, о Нико. Ты ведь проследишь, чтобы он тоже получил приглашение?
Кейт подняла на него глаза.
— Нико? А его нам с чего приглашать?
— С того, что он наш коллега, — сказал Тони.
Кейт почувствовала, что начинает злиться.
— Он нам не коллега, Тони, он всего лишь один из твоих наемных служащих. И я не вижу причин, по которым нам следовало бы его приглашать к себе. Я думала, ты хотел, чтобы это был прием для влиятельных людей, сильных мира сего, или не так?
— Так.
— Тогда не стоит включать Нико в этот список. Вряд ли его можно назвать человеком влиятельным. Второразрядному архитектору из второразрядной фирмы нечего делать на нашем званом вечере. Он сюда не вписывается, никто его не знает, он будет там как пятое колесо к телеге.
Подняв голову, она вдруг заметила стоящего на пороге Нико. Наступило неловкое и тягостное молчание. Нико выглядел взбешенным, и Кейт обмерла.