Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Прекрасно знаю, мадам. Однако доктор распорядился, чтобы с сегодняшнего дня ваш рацион составляли другие, рекомендованные им блюда.
Луиза гневно взглянула на Джереми, однако промолчала, дожидаясь, пока экономка удалится. Зато, как только миссис Смит исчезла за дверью, дала волю эмоциям.
– Да как вы смеете! Я прибавляю в весе от одного только запаха данных продуктов. Для меня одной этого слишком много.
Невозмутимо Джереми отозвался:
– Ничего подобного. Все, что я попросил приготовить для вас, – среднестатистический завтрак среднестатистического англичанина. Разве не так?
– Допустим, что так. Но вы забыли добавить: здорового среднестатистического англичанина. Который ходит, бегает, прыгает, сжигает калории. Меня же подобные порции способны превратить в слона.
Джереми недовольно сдвинул брови.
– Опять начинаете? Вы же обещали больше не прекословить.
Взбешенно Луиза ответила:
– Возможно. Но я же не знала, что в ваших планах довести мой вес до ста килограммов!
– Глупости. Вам необходимо полноценное питание. Я видел составленное вами меню, Луиза. Этого недостаточно, чтобы прокормить больного, дышащего на ладан.
– Но меня оно устраивает! – упрямо воскликнула она.
– Зато меня – нет, – отрезал Джереми. – Чтобы поправиться, вам необходимы силы. А чтобы набраться сил, необходимо нормально есть. Вы же хотите встать на ноги?
Его резкий уверенный тон подействовал на Луизу усмиряющее. Кротко она кивнула.
– Хочу. Но…
– Что <но>? – уже более миролюбиво спросил Джереми, поняв, что победа в поединке в очередной раз осталась за ним.
Поколебавшись, Луиза все-таки поделилась своими опасениями.
– Но я боюсь, что при моем малоподвижном образе жизни такое обилие пищи обязательно скажется на фигуре…
Джереми усмехнулся.
– О, женщины! Кажется, даже находясь при смерти, вы не перестаете заботиться о собственной внешности. – Заметив обиженно надутые губы Луизы, он поспешно добавил: – Дорогая Луиза, простите, я ни в коем случае не хотел вас обидеть. Но, поверьте, ваше опасение совершенно напрасно. Нам предстоит столько работать, что вы сожжете все калории без остатка. Гарантирую!
Его убежденный тон успокоил Луизу.
– Ну если вы обещаете…
И она осторожно отрезала себе кусочек яичницы и отправила его в рот. Тщательно прожевав и проглотив, расплылась в блаженной улыбке.
– Мм… Как вкусно! Кажется, я не ела яичницу с беконом целую вечность.
Сидя напротив нее, Джереми с аппетитом уплетал свою порцию. Прожевав очередной кусок, он отозвался:
– Вот видите! Сами отказались от еще одного немаловажного удовольствия в жизни. Не понимаю, и куда только смотрел ваш муж? Ему бы следовало задать основательную трепку за то, что позволил жене морить себя голодом.
– Чарльз здесь ни при чем, – поспешно ответила Луиза. – Он даже не знает, что я сижу… сидела на диете.
И едва не прикусила себе язык. Теперь Джереми решит, что муж вообще не интересуется ею!
Однако Джереми, если и заметил нечто странное в ее словах, то не подал вида. Продолжая с аппетитом опустошать тарелки, он довольно произнес:
– Ваш повар готовит просто замечательно. Пальчики оближешь!
– Верно, – не без гордости подтвердила Луиза. – Миссис Энингем – просто находка. Ее не раз пытались переманить в другую семью. Однако Чарльз зорко следит за тем, чтобы у прислуги не было причин искать себе более заманчивое место.
Джереми бросил на нее короткий пристальный взгляд.
– Выходит, мистер Эйкрод очень щедр?
– О да! Деньги никогда не были для него проблемой. Чарльз всегда исполнял любые мои капризы и не скупился на подарки.
– Таким мужем можно гордиться.
Джереми произнес это настолько бесстрастно, что Луиза с беспокойством взглянула на него. Неужели она сказала что-нибудь не так? Однако внешне мужчина выглядел совершенно невозмутимым.
– Что вы имели в виду, Джереми? – прямо спросила Луиза, вздрогнув от собственной смелости.
Ей показалось или в синих глазах проскользнула насмешка?
– О, ровно ничего. Просто подумал, как легко быть добрым, щедрым и в особенности любимым, когда у тебя много денег.
Луиза вспыхнула. Джереми намекает, что она с Чарльзом исключительно из-за денег?
Первым ее порывом было желание оправдаться. Но в последний момент Луиза сдержалась. Почему она должна объяснять практически незнакомому мужчине, что стала встречаться с мужем, даже не зная, что тот знатен и богат?
Вместо этого она холодно бросила:
– Вы правы. Раз мужчина сумел добиться богатства, он тем более заслуживает любви.
И пусть толкует ее фразу, как хочет!
Завтрак закончился в полнейшем молчании. Допив кофе и отодвинув от себя чашку, Луиза первая произнесла:
– Ну и чем же мы сегодня займемся? Катанием на велосипеде или академической греблей?
– Нет. Будем смотреть телевизор, – просто ответил Джереми.
Луиза приоткрыла рот. И она думала, что этот мужчина больше ничем не сможет шокировать ее?
– Как… телевизор?
Джереми чуть улыбнулся, давая тем самым понять, что их размолвка осталась в прошлом.
– Луиза, разве вы забыли, что мы лечим не только ваше тело, но и душу? И сегодня я хочу начать именно с души.
Больше ничего не говоря и не объясняя, он помог ей пересесть обратно в ненавистную коляску и отвез в гостиную. Затем на минутку исчез, а вернулся с какой-то кассетой.
Заинтригованная Луиза смотрела, как Джереми возился у видеомагнитофона. Интересно, что он собирается ей показать? Какие-то особые упражнения? Звуки природы? Курс йоги?
Однако увиденное не подтвердило ее догадки. Когда наконец Джереми сел рядом с ней и нажал одну из кнопок пульта, на экране появились… кадры спортивной хроники.
Луиза разочарованно выдохнула. Спорт? Но какое отношение это имеет к ней и ее душе?
Недоуменно она посмотрела на Джереми. Однако тот знаком дал понять, что не стоит отводить взгляд от телевизора.
Помня об обещании во всем повиноваться, Луиза стала рассеянно следить за видеозаписью. И вдруг изумленно охнула. Подавшись всем телом к экрану, уже совершенно другими глазами стала следить за спортсменами. И только окончательно убедившись в своей догадке, пораженно воскликнула:
– Но ведь они все… инвалиды!
Джереми кивнул.
– Верно.
– Но как… как такое возможно?
Тогда негромко он рассказал ей о людях, для которых физическое увечье стало не приговором, а лишь стимулом добиться чего-либо в жизни. Рассказал о летчиках без ног, лыжниках без рук и парализованных ученых. Поведал об олимпийских играх, созданных специально для людей с ограниченной дееспособностью. Притихшая и сосредоточенная, Луиза слушала его и боялась пропустить хоть слово.