chitay-knigi.com » Детективы » Дело сомнительного молодожена - Эрл Стенли Гарднер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ... 59
Перейти на страницу:

Он еще раз усмехнулся и добавил:

– Платят хорошо, а работы всего ничего: подписывать бумаги иразвлекать редких посетителей.

– У вас работает стенографистка по фамилии Колфакс?

– Бог с вами, мистер Мейсон! Откуда мне знать? Вроде бы нет.У нас работает всего несколько девушек, не очень много.

– Этой юной фее года двадцать два – двадцать три. Онадлинноногая, с тонкой талией, высокой грудью, крутыми бедрами, безмятежнымитемно-серыми глазами, прелестными белокурыми волосами и...

– Хватит, помилуйте! – простонал Ливси. – Вы меня убиваете.Я не вынесу... Я сейчас умру от разрыва сердца.

– Вы с ней знакомы? – спросил Мейсон.

– Нет, но мечтал бы познакомиться! Если вы ее разыскиваете,то давайте я вам помогу, мистер Мейсон.

И Ливси, запрокинув голову, лукаво рассмеялся и покрутилусы.

Мейсон сказал:

– Я думаю, у вас целый список юных особ, с которыми можнопоразвлечься.

Ливси ухмыльнулся:

– А по-моему, вы тоже парень не промах, мистер Мейсон.

– Кстати, а вдруг имя и адрес этой девицы записаны в вашем маленькомчерном блокнотике? – невинно поинтересовался Мейсон. – Вдруг ее можнопригласить пообедать или потанцевать?

– Действительно, вдруг? – хихикнул Ливси.

– И все-таки вы ее не помните.

– Увы.

– Но, пожалуйста, если потом когда-нибудь вспомните, тодайте мне знать.

– Непременно, мистер Мейсон. Всенепременно.

Мейсон спросил:

– Каким образом вы намерены выпутываться из истории сдоверенностями?

– Разрази меня гром, не знаю, мистер Мейсон! Похоже,собрание отменить не удастся, и, откровенно говоря, я понятия не имею, какпоступить.

– Если у вас есть хоть какие-нибудь выходы на Гарвина,советую с ним связаться, – сказал Мейсон.

Ливси помрачнел.

– И еще, – продолжал адвокат, – советую провести расследованиеи выяснить, кто из ваших сотрудников принимал эти доверенности.

– Много бы я отдал, чтобы это узнать, – пробормотал Ливси. –Сдается мне, что один из наших ведет двойную игру.

– Проверьте сотрудников и разузнайте, не работали ли онивчера до одиннадцати, – велел адвокат. – И вообще, выясните, находились ливечером в конторе люди.

– Хорошо.

– Как выясните – сообщите мне.

Мейсон встал, давая понять, что разговор окончен.

– О’кей, благодарю, – кивнул Ливси. Он вылез из большогокресла и нерешительно, боком, двинулся к двери. По дороге он дваждыостанавливался, словно собираясь повернуть назад и возобновить беседу, но потомвсе-таки дошел до двери, обернулся, отвесил, улыбаясь, легкий поклон, поймалвзгляд Деллы, послал ей многозначительную улыбку и вышел в коридор.

Дождавшись, когда дверь за ним закрылась, Делла Стритскорчила гримаску.

– Дамский угодник, – проворчала она и сердито добавила: –Да-да, прямо так на визитной карточке и надо написать: «Фрэнк Ливси, дамскийугодник».

Мейсон расхохотался.

– Некоторых любительниц вечеринок он вполне можетосчастливить, словно добрый Санта-Клаус.

– Некоторых – да, – кивнула Делла. – Но он забывает, чтоСанта-Клаус приходит в те дома, где его ждут.

Мейсон хмыкнул, снял телефонную трубку и набрал номер ПолаДрейка. А когда сыщик подошел к телефону, сказал:

– У меня есть еще кое-какая работенка, Пол. Наш кретинклиент решил, что ему пора развеяться, и на время устранился от дел. Далеко онуехать не мог, потому что послезавтра ему надо присутствовать на собраниипайщиков. Но сейчас он где-то путешествует со своей новой женой; у них, видишьли, продолжается медовый месяц. Гарвин мне нужен. Выясни, какая у него машина,собери сведения о том, где ему нравится отдыхать, разузнай, много ли он взялвещей, – словом, разыщи его, и дело с концом.

– Ладно, – скучающим тоном отозвался Дрейк, – если клиентплатит за то, чтобы его искали, – ради бога, мы его поищем. Хотя я лично считаюэто крайне глупой тратой денег.

– Как только что-нибудь узнаешь, сообщи мне. В любое времядня и ночи, – прибавил Мейсон.

– О’кей, будет сделано, – пообещал Дрейк и повесил трубку.

Глава 5

Мейсон припарковал машину напротив гостиницы «Монолит»,кирпичного здания, стоявшего буквой Г и отличавшегося суровой прямотой линий.Человек Пола Дрейка, дежуривший неподалеку, с очень озабоченным видом сидел вавтомобиле, уткнувшись в газету и внимательно изучая объявления о сдаче внаемквартир за умеренную плату. Он даже глаз не поднял на Перри Мейсона, которыйраспахнул дверцу своей машины, ступил на тротуар и, подойдя к отелю, вошелвнутрь.

Мужчина за конторкой поглядел на Перри Мейсона с вежливымлюбопытством, но без особого радушия.

– Я к миссис Этель Гарвин, – сообщил Мейсон.

– Она ждет вас?

– Скажите ей, что это насчет доверенности.

– Как ваше имя?

– Мейсон.

Мужчина повернулся к пульту и пренебрежительно, явнодемонстрируя, что лакейское занятие ниже его достоинства, нажал на кнопку,подождал секунду и произнес:

– Тут внизу мистер Мейсон... Он хочет поговорить с ваминасчет доверенности, миссис Гарвин... Нет, он не сказал... Впустить его?Хорошо. Можете к ней подняться, – милостиво разрешил портье, закончив разговор.– Шестьсот двадцать четвертый номер.

– Спасибо, – поблагодарил Мейсон.

Войдя в лифт, он увидел лифтершу. Вероятно, днем пассажировперевозила она, а ночью лифт работал автоматически.

– Шестой, пожалуйста, – попросил адвокат и выжидающевзглянул на женщину.

Лифтерша, здоровенная тетка с внушительными усами ивыражением смертной скуки на лице, отложила недочитанную газету и, не спешазакрывать дверь, выглянула в коридор в надежде прихватить еще парочкупассажиров. Она сидела на складном стуле, и ее телеса колыхались на сиденье,будто студень. А физиономия была – постнее некуда.

– Мне шестой, – повторил Мейсон.

Тетка не ответила и еще дальше высунулась из лифта,высматривая, не идет ли кто по коридору. Затем, после паузы, нерешительнозакрыла дверь, и лифт с грохотом отправился вверх, на шестой этаж.

1 ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ... 59
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.
Правообладателям Политика конфиденциальности