Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— В понедельник утром я хотел забрать машину, но ее возле дома не было. Я решил, что в квартире побывал кто-то из штаба, нашел ключи и взял машину. А ключи я оставил на столе.
Майер вздохнул:
— Почему вы забрали из комнаты охраны пленку с записью? Боялись, что мы вас увидим?
— Что? Я ничего не знаю ни о каких пленках.
— Ваш номер был удален из списка контактов на мобильном телефоне Нанны Бирк-Ларсен, — добавила Лунд.
— Это невозможно. Я даже не знал эту девушку.
— Что вы делали в те выходные? — спросил Майер.
Хартманн выругался и поднялся на ноги.
Лунд встала перед дверью, загораживая проход. Хартманн был встревожен и зол.
— Вы будете отвечать, Хартманн?
— С какой стати? Моя личная жизнь никого не касается. И вас в том числе.
— Речь не о вашей личной жизни… — начал Майер.
Дверь в кабинет распахнулась. Вошел Леннарт Брикс.
Брикс. Новый заместитель Букарда, недавно прибыл в столицу из регионального ведомства. Высокий, внушительный, с угловатым неприветливым лицом. Его назначили две недели назад и пока редко видели в отделе. Теперь же он вел себя так, словно отдел принадлежал ему.
— Я заместитель начальника отдела, — представился Брикс. — Добрый вечер.
Он направился прямиком к Хартманну, поздоровался с ним за руку. Встал рядом и обернулся к Лунд, Майеру и Свендсену.
— Как я понимаю, возникли проблемы, — сказал он.
Через пять минут Лунд закуривала вторую сигарету и смотрела, как Хартманн в сопровождении Скоугор и Вебера уходит из Управления полиции. Ян Майер стоял рядом с ней и жевал жвачку.
Брикс проводил троицу до конца коридора, затем вернулся к Лунд и Майеру. Черная рубашка, черный костюм, блестящие итальянские ботинки, тоже черные, — он и сам мог сойти за политика.
— Хартманн подтвердил, что воспользовался машиной. Очевидно, он покинул квартиру до того, как там появилась девушка. Он готов дать любые разъяснения, касающиеся квартиры. Вы можете допрашивать всех его сотрудников без исключения. У вас даже нет доказательств того, что девушка была там изнасилована, Лунд. Она могла просто поссориться с кем-то.
— У нас нет намерений говорить с его сотрудниками, — сказала Лунд.
Брикс прислонился к двери, наблюдая за ней. В свою очередь она тоже оценивала его: твердый, решительный человек.
— Если бы вы вели себя повежливее, то узнали бы, что у Хартманна есть алиби. Вы ищете человека, который был с Нанной Бирк-Ларсен весь уик-энд. Хартманн же, покинув служебную квартиру, направился к Риэ Скоугор.
— Нам он сказал, что пошел домой.
— Его отношения с Риэ Скоугор — частное дело. И он желал бы не затрагивать его.
— Если бы нам хоть кто-нибудь сказал правду… — заговорил Майер.
— На следующее утро они отправились в конгресс-центр, где в течение всего дня у них были официальные встречи.
— Можно нам проверить это? — спросил Майер.
— Не вижу необходимости. — Брикс посмотрел на каждого из них по очереди. — В следующий раз, когда захотите пообщаться с кем-то вроде Хартманна, предлагаю вам обоим сначала хорошенько подготовиться.
Когда он ушел, Лунд отдала недокуренную сигарету Майеру.
— Давайте все же проверим алиби. Потом надо узнать, кто еще пользуется квартирой. То есть весь штаб Хартманна все-таки нужен нам для допроса. — Она посмотрела на него. — Вы не возражаете?
— Ни в коем случае, — ответил он.
К ним заглянул Свендсен с сообщением. Пернилле Бирк-Ларсен хотела немедленно поговорить с Лунд.
— У нас нет на это времени. Если она опять по поводу того, что ее муж под стражей…
— Дело не в этом. Его выпускают. — Свендсен хмыкнул насмешливо. — Она даже не пошла встречать его, Лунд. Вам должно быть лестно.
Тайс Бирк-Ларсен шел в Вестербро пешком. Двадцать минут под дождем по пустынным улицам.
Пернилле дома не оказалось. Не было там и мальчиков. Стоя на кухне возле горшков с цветами и фотографий, он позвонил ей, но у нее был включен автоответчик. Тайс подождал пять минут и попробовал снова.
В начале двенадцатого внизу хлопнула дверь. Он бегом спустился в гараж. Там горел свет. В конторе перед расписанием рейсов на завтра стоял Вагн в красном комбинезоне и черной шерстяной шапочке.
При виде Бирк-Ларсена Скербек удивился.
— Ты не знаешь, где Пернилле, Вагн?
— Когда тебя выпустили?
— Только что.
— Здорово. То, что случилось с учителем…
— Ты ее видел?
Скербек озадаченно наморщил лоб:
— Вечером пришла Лотта, чтобы посидеть с ребятами. Но очень скоро они все ушли.
Бирк-Ларсен стоял в конторе, сунув руки в карманы, и пытался найти в словах Скербека смысл.
— Зачем?
— Не представляю.
— Куда?
— Тайс, господи, да откуда мне знать?
— Но ты говорил с ней?
— Я думал, она поехала за тобой. — Скербек тоже ничего не понимал.
Бирк-Ларсен вернулся в квартиру, снова позвонил жене. Безрезультатно.
Пернилле Бирк-Ларсен привезла в Управление полиции свою сестру Лотту. Чуть ли не за волосы приволокла, судя по виду их обеих.
Лунд выслушала их, потом попросила:
— Расскажите мне об этом заведении, Лотта. «Клуб разбитых сердец», вы сказали?
— Это закрытый клуб. Вход только по приглашениям.
Майер сидел молча, что-то записывая в блокнот.
— Что там делала Нанна?
— Работала официанткой, обслуживала столики. Я всегда за ней приглядывала.
— Нанне нравился клуб?
— Само собой. Там гораздо интереснее…
— Чем где? — спросил Майер.
— Чем принимать звонки в компании по перевозкам.
Пернилле сидела в коридоре за стеклянной перегородкой.
Она наотрез отказалась уходить.
— Как вы узнали о том, что Нанна с кем-то встречается?
— Она стала пропускать свои смены, все время просила подменить ее. Сначала все казалось…
Она была красивой женщиной, но с лицом грустным и бледным. Должно быть, сказывалась работа в вечернее время. И возможно, что-то еще.
— Все казалось вполне невинно.
— Потом что-то случилось?
— Однажды она не пришла, не предупредив меня заранее. Я не могла до нее дозвониться, заволновалась, позвонила Тайсу и рассказала ему обо всем. Пока мы искали ее, мне позвонили из гостиницы недалеко от вокзала. Нанна дала им мой телефон.