Шрифт:
Интервал:
Закладка:
С первого дня моего увольнения тетка решила показать мне все прелести безработной жизни — бросила на меня все хозяйство. Стоило мне управиться, она придумывала новые задания. Но я стойко сносила, лелея в душе мечту поскорее покинуть этот дом.
— Извините, что помешал. Ваша тетушка сказала, что я могу приходить к вам, когда пожелаю, — он робко протянул мне полевые цветы, на которые я сразу не обратила внимания.
Не знаю, что его больше смутило: факт вручения букета или мое грязное рабочее платье. Я взяла цветы:
— Благодарю.
Тетка довольно скалилась. Она вопросительно посмотрела на Раума — он замялся. Тогда она толкнула его локтем.
— Агнежка, позвольте пригласить вас вечером прогуляться по городскому парку?
Я не успела даже слова произнести, как тетка ответила за меня:
— Конечно, она пойдет. Какие могут быть сомнения? — и, взяв его под руку, вывела из сарая, словно боялась, что я начну отказываться. Не успела я вернуться к работе, как тетка вернулась уже без кавалера. — Сегодня вечером пойдешь с Раумом на свидание, — приказала менторским тоном.
— С какой это стати? Вы отвечали за меня, вам за меня и идти.
— На твоем месте не стоит перебирать. Скажи спасибо, что хоть кто-то позарился на порченое добро.
— Вот пусть мое порченое добро со мной и остается, — начала я заводиться.
— На моей шее сидеть? Вообще совесть потеряла?! Путается с мужиками, а я кормить должна?! Блудница! Да как тебе не стыдно?!.
Оскорбления тетки прошли мимо моих ушей. Я замерла, глядя за ее спину — стоя на ногах и опираясь на косяк, на меня смотрела Майя. Еще утром я дала ей зелье Анрэя, но никогда бы не подумала, что эффект будет настолько быстрым. От первого зелья к ногам Майи вернулась чувствительность, она могла ими шевелить, но о самостоятельной ходьбе и речи не было.
Тетка проследила за моим взглядом, и как от черта отпрыгнула в сторону.
— Хвала богам, случилось чудо! Как это произошло, Майя? Ты же была абсолютно парализована, и врачи говорили, ты никогда не станешь на ноги.
Майя посмотрела на меня лукавым взглядом и произнесла:
— Я молилась, и боги услышали мои молитвы.
— Это невероятно! Я должна срочно об этом всем рассказать! Такое чудо живет с нами под одной крышей! — стремглав родственница покинула сарай, забывая о ссоре.
Я подошла к сестре и присела на одно колено, став с ней одного роста.
— Как ты себя чувствуешь?
— Хорошо. Выпила твое лекарство и крепко заснула, а когда проснулась, поняла, что могу ходить. Не знаю, как я это поняла. Почувствовала…
— Это хорошо. Но тебе не стоило вставать без присмотра взрослого. Ты еще не настолько окрепла.
Майя словно меня не слышала. Она задрала вверх голову и шумно втянула воздух.
— А кто здесь был? — спросила она.
— Я и тетка.
— Нет… Мужчина… Незнакомый…. У него обувь пахла сажей и воском.
— Ими натирают кожаную, чтобы блестела.
Я ошарашенно смотрела на сестру — не заметила запаха от обуви Раума. Возможно, потому что устала?
— Плохой человек.
— Ты его видела? — продолжала я удивляться.
— Нет. Это… предчувствие. Он мне не нравится.
— Я здесь уже закончила. Пойдем лучше в дом, — положила ей руку на плечо, и мы направились к жилищу. — Тебя нужно красиво одеть. Сейчас тетка расскажет всем о твоем исцелении, и к тебе будут ходить, как к святыне на паломничество.
Майя улыбнулась.
— И придет волшебник, что дал мне лекарство? Тот, от плаща которого приятно пахнет.
Я резко остановила сестру, повернув к себе лицом:
— Откуда ты знаешь? Ты же спала, когда я его принесла. И плащ был хорошо спрятан.
— По запаху учуяла.
Я онемела. Ее чувствительность к ароматам меня пугала. Майя не была такой раньше. Неужели зелья не только исцеляли ее, но и как-то изменяли?
— Никому об этом не рассказывай: ни про зелье, ни про запахи, ни про плащ. Иначе колдун разозлится и заберет всю магию, которая тебя исцелила. Поняла?
— Да. Я никому не расскажу. Обещаю.
Сестра смотрела на меня перепуганными глазами, но я была напугана не меньше ее.
Калитка скрипнула, и в ней показалась тетка с четырьмя женщинами. Она возбужденно что-то говорила о чудесном исцелении и провидении богов. Майя испуганно отступила назад.
— Не бойся, — шепнула я, — я присматриваю за тобой, никто тебя не обидит.
Улыбка тронула ее уста.
Я провела Майю в гостиную, где ей выделили почетное кресло. Оно напоминало трон, вокруг которого все толпились, с интересом рассматривая ребенка.
Сначала ближайшие соседки, а потом и весь город узнал о волшебном исцелении.
Майя держалась стойко, но через час ее утомило общественное внимание, и под недовольный взгляд тетки я забрала сестру к себе в комнату.
Как бы мне ни хотелось уйти, но нужно было дождаться, когда Майя выпьет третье зелье. Это время мне нужно, чтобы подготовить пути отступления.
Чтобы тетка не выперла нас раньше, я решила встретиться с Раумом. У меня этот человек не вызывал неприязни, и выглядел он порядочным. От одной встречи в городском парке ничего страшного не случится. Пока Майя отдыхала, я привела себя в порядок: приняла летний душ, заплела волосы в свободную косу и надела выходное серое платье.
— Агнежка, к тебе пришли! — раздался крик с первого этажа.
Я тихонько прикрыла дверь, стараясь не разбудить сестру, и поторопилась к гостю. Застала мужчину в гостиной, отвернувшимся к окну.
— Раум, извини, что заставила ждать.
Мужчина обернулся, и я остолбенела. На меня смотрел Горан, которого я по ошибке приняла за навязанного жениха.
— Кто такой Раум? — спросил волколак с хищным прищуром.
В парадном костюме с руками в карманах он медленно приближался ко мне.
— Знакомый. Перепутала вас.
— «Тебя», — поправил меня Горан. — И зачем ты его ждала?
— У вас, кажется, есть невеста? — осторожно намекнула.
Зрачки волколака расширились, он вплотную подошел ко мне, положил руку на предплечье и крепко сжал.
— Ты моя собственность, Агнежка… Увижу с кем-то — его убью, а тебя накажу.
— Не твоя, а собственность альфы — твоего брата, — парировала, глядя ему в глаза.
— Конечно. Я поэтому и пришел. Мой брат решил, что ты должна вернуться на работу в замок.
— Что? — не поверила. — Надин же сказала…
— Она перепутала. Ты возвращаешься. И идешь на повышение.