Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Время замедлилось, сконцентрировалось в одном-единственном мгновении. Уилл закрыл глаза и поискал сознанием самый крупный предмет поблизости. Совсем рядом с панорамным окном он обнаружил нечто вроде высокого голого дерева. Уилл ухватился за него и рванул к себе изо всех сил. Сверкнула яркая вспышка, послышался звон бьющегося стекла, в комнате резко возросло давление воздуха. Обнаженные ноги Уилла обдало ветром и ледяным холодом.
* * *
– Нужно вытащить его оттуда, – сказала Роббинс в темноте, царившей в контрольной кабине. Она на ощупь пошла к выходу.
В то самое мгновение, когда она открыла дверь, по всей длине лаборатории пролетела ослепительная электрическая вспышка. Что-то огромное и темное влетело в разбитое панорамное окно. Снежный шквал отбросил Роббинс к стене. В первый момент она не смогла понять, что влетело в лабораторию, но потом узнала очертания объекта.
Это был телефонный столб.
Ударная волна от взрыва нарушила сосредоточенность Лайла. Его убийственный удар растворился, не долетев до Уилла. Лайл развернулся и побежал вниз по лестнице, но выпущенные им гады поднимались все выше и выше. Четыре из них ползли по груди Уилла и приближались к его лицу. Закричав что было сил, Уилл ухватился за края платформы и швырнул мысленную картинку к дальнему краю томографа. С душераздирающим скрежетом арматура платформы треснула.
Платформа вылетела из аппарата и покатилась по лаборатории. Уилл скатился на пол и принялся колотить по ползучкам. Он сел, развернулся и увидел, что Дейв продолжает держать оборону. Несокрушимая фигура в вихрях снега. Снег шел внутри! Дейв с поразительной быстротой взводил курок пистолета. Вскоре он прикончил остатки ползучек. Твари взорвались, и от томографа во все стороны посыпались комья едкой зеленой слизи.
В лаборатории снова зажегся свет. Потолочные светильники закачались под ветром. На полу валялся телефонный столб, пробивший панорамное окно. Порванные провода тянулись за ним, как веревочки, привязанные к фигурке марионетки. Дейв исчез.
Уилл увидел Лилиан Роббинс на полу, неподалеку от того места, где платформа томографа ударилась о стену. Лилиан пристально смотрела на него. Электричество вернулось к столбу, ударило по оборванным проводам. Воспламенившиеся провода начали изгибаться дугами и танцевать по полу. Они зазмеились к Роббинс. Еще несколько дюймов – и удары тока могли убить ее.
Уилл вскочил и, не раздумывая, сотворил ментальную картину: невидимая рука протянулась к проводам и схватила их, словно клубок ядовитых змей. Управляя этой картиной, Уилл обмотал шипящие и искрящиеся провода вокруг валяющегося на полу столба. Они прижались к столбу, еще немного поискрили, прикасаясь к трансформаторной коробке, а потом успокоились и замерли.
Роббинc встала на колени. В лабораторию вбежали Гайст и Куява и помогли ей встать. Все трое устремили взгляд на Уилла. Он весь дрожал – в беговых туфлях и шортах посреди снежных вихрей. Поджарившиеся электроды опадали с его торса, словно обгоревшие пуговицы.
– С тобой… все в порядке? – спросила Роббинс.
– Думаю, да, – сказал Уилл. – Что случилось?
– Отключилось электричество, и этот столб… упал и разбил окно, – пробормотал Гайст.
– Жуткий порыв ветра, – добавил Куява.
– Наверняка, – сказал Гайст, тяжело дыша. – Ураганный шквал…
– И какой-то электрический взрыв, – вымолвил Куява.
Они смотрели на него, и на миг у Уилла мелькнула мысль, не сказать ли им правду: «Понимаете, похоже, когда мне грозит гибель, я умею двигать предметы силой сознания». Он обернулся и увидел остальную часть лаборатории – полный разор, дым от взрывов, большие дыры в кольце томографа.
И тут он вспомнил уговор с Дейвом насчет секретности.
– Не везет нам сегодня с машинами, док, – сказал он.
Куява молча кивнул. Никто не говорил ни слова. По лаборатории гулял ветер, и мало-помалу концентрация адреналина в крови Уилла пошла на убыль. Он ощутил жуткий удар холода. Куява поспешно увел его в пустую палату и укутал одеялами. При этом он осмотрел Уилла, проверил его температуру и пульс. Уилл быстро согрелся. Похоже, ничего ужасного с ним не случилось. Он просто чувствовал слабость, и голова у него кружилась. Но он знал причину этого и не собирался никому об этом рассказывать.
Снаружи собралась толпа. Приехали пожарные. Уилл услышал, как они вызывают строительный кран, чтобы вытащить столб с третьего этажа. Уилл как раз закончил одеваться, когда в палату вошла Лилиан Роббинс.
– Я сообщила о происшествии по пейджеру твоим товарищам, – сказала она. – Как только они сюда придут, можешь уйти вместе с ними.
– Хорошо, – кивнул Уилл, зашнуровывая ботинки.
– Твои родители должны были быть здесь в четыре, – сказала Роббинс, – но буран вынудил их направиться севернее, в Мэдисон. Мистер Макбрайд съездит за ними и привезет сюда к ужину. Я заказала столик в столовой для преподавателей. Мистер Рурк к нам тоже присоединится.
– Я бы хотел придти с Брук, – сказал Уилл. – Если можно.
Роббинс посмотрела на него, прищурившись.
– Это будет просто замечательно.
Уилл заметил, что школьный психолог смотрит на него так, как раньше не смотрела – изучающе, задумчиво.
– Что-то увидели, когда исследовали мой мозг? – спросил Уилл. – В смысле – до того, как лаборатория чуть не взлетела на воздух.
– Я – не невролог. Об этом с тобой должны говорить врачи.
У Уилла по спине побежали мурашки.
– Значит, вы что-то увидели.
Роббинс снова пытливо посмотрела на него.
– Ты разговаривал сам с собой, Уилл?
– Разговаривал? – переспросил Уилл. – Вот уж нет. А вы слышали?
– Не слишком ясно. Я не слышала, что ты говорил.
– Вообще-то правда, – кивнул Уилл. – Мне в этом «бублике» стало не по себе, вот я и начал бормотать: «С тобой все в порядке, все хорошо, не думай о том, где находишься».
– А не было ли голосов… которые говорили с тобой? – спросила Роббинс.
Уилл секунду помедлил.
– А вы их слышали?
– Я не слышала ничего. – Роббинс нахмурилась и не дала Уиллу отвести глаза. – Но мы увидели выраженные уровни активности в той области твоего головного мозга, которая часто связывается со зрительными, слуховыми и порой даже осязательными галлюцинациями.
– Значит, вы услышали, как я без конца бормочу, – сказал Уилл. Ему очень хотелось перевести все в шутку. – И решили, что я пытаюсь помочь лепрехуну разыскать его талисманы.
Терпение Роббинс подошло к концу.
– Уилл, у нас есть серьезная причина для беспокойства, потому что ты пережил такой серьезный стресс. Мне сказали, что у тебя также были конфликты с другими учениками…