Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Перевод I главы «Факундо» с испанского языка появился в кн.: Прогрессивные мыслители Латинской Америки (XIX — начало XX века). М., 1965; фрагменты из книги опубликованы в сб.: Латинская Америка: Литературный альманах. М.: Худож. лит., 1986. Вып. 4.
В Примечаниях к настоящему изданию приводятся сведения обо всех сколько-нибудь значительных личностях, появляющихся на страницах книги. Ряд упоминаемых Сармьенто персонажей полностью расшифровать трудно, о некоторых из них определенные сведения приводятся самим автором.
ДОПОЛНЕНИЯ
Как отмечалось (см. примеч. 1 к Предуведомлению автора), «Замечания Валентина Альсины к книге "Цивилизация и варварство"» были написаны аргентинским политическим и государственным деятелем В. Альсиной и представляют собой наиболее полный список фактических ошибок и неточностей, содержащихся в книге Д. Ф. Сармьенто (помимо него, неточности в «Факундо» выявляли многие другие современники, среди них X. Б. Альберди, Б. Митре и др.). В. Альсина (1802—1869), адвокат, юрист, был секретарем министерства иностранных дел в правительстве Б. Ривадавиа, читал курс права в Университете Буэнос-Айреса, с приходом к власти X. М. де Росаса эмигрировал в Монтевидео, где со страниц уругвайской печати обличал его тиранию. После падения диктатуры Росаса в 1852 г. возвращается в Буэнос-Айрес, становится главой автономистской партии, участвовал в политической борьбе 50—60-х годов, был губернатором Буэнос-Айреса, вице-президентом республики в период президентства Д. Ф. Сармьенто (1868-1874).
После выхода «Факундо» Сармьенто проездом в Европу виделся с В. Альсиной в Монтевидео и попросил его систематизировать свои замечания. «Замечания» В. Альсины, состоящие из 52-х пунктов, представляют сугубо исторический интерес, иной характер носит публикуемое здесь Замечание № 2, где автор критикует писательский метод Сармьенто, невольно выявляя его яркое своеобразие.
В авторском примечании к гл. VII Сармьенто пересказал основные положения Замечания № 2 В. Альсины и вежливо согласился с ними. Но, исключив из второго издания «Факундо» (1851) Введение и поместив вместо него «Письмо-пролог к изданию 1851 года», написанное в ответ на эти замечания, а также XIV и XV главы, он фактически отверг идею переработки книги.
Фрагмент из «Замечаний Валентина Альсины к книге „Цивилизация и варварство“» и ответ Сармьенто «Письмо-пролог к изданию 1851 года» публикуются по изд.: D. F. Sarmiento. Facundo. Edicion critica y documentada/Prologo de Alberto Palcos. La Plata (Rep. Argentina), 1938.
Более подробно о восприятии В. Альсиной метода Сармьенто см. в статье В. Земскова (с. 231—234 наст. изд.).
ВОСПОМИНАНИЯ О ПРОВИНЦИИ
Автобиографическая книга «Воспоминания о провинции», вышедшая первым изданием в 1850 г. в Сантьяго-де-Чили, принадлежит к наиболее известным произведениям Д. Ф. Сармьенто. В книге воссоздается история родного края писателя, подробно прослеживается генеалогическое древо со стороны отца и матери, восходящее к первым испанским поселенцам в Южной Америке. Особое внимание уделяет Сармьенто годам своего детства и юности, приходящимся на период начала гражданских войн, последовавших за освобождением от власти Испании и провозглашением Аргентинской Республики. Публикуемый фрагмент относится к заключительной части книги и воссоздает события бурной молодости Сармьенто, предшествующие его эмиграции в 1840 г. в Чили, где он становится одной из центральных фигур политической оппозиции диктатуре X. М. де Росаса и пишет книгу «Факундо» (1845).
Перевод осуществлен по изданию: Domingo Faustino Sarmiento. Recuerdos de provincia: Estudio preliminar y notas de Guillermo Ara/Ed. dirigida por Maria Hortensia Lacau. Buenos Aires: Kapelusz, 1966.
Сведения о наиболее крупных исторических деятелях, исторических событиях, географических названиях, приводившиеся в примечаниях к «Факундо», содержатся в соответствующем разделе. Здесь приводятся данные о новых для читателя наиболее значительных лицах и событиях.
ВКЛЕЙКА
ДОМИНГО ФАУСТИНО САРМЬЕНТО
Художник Б. Франклин Раусон. Холст. Масло. 1845 г.
ДОМ, В КОТОРОМ РОДИЛСЯ Д. Ф. САРМЬЕНТО
Сан-Хуан
БЕРНАРДИНО РИВАДАВИА
Гравюра Чарльза Тернера с картины маслом Томаса Филипса. 1821 г.
ОФИЦИАЛЬНЫЙ ПОРТРЕТ ГЕНЕРАЛ-БРИГАДИРА ДОНА ХУАНА МАНУЭЛЯ ДЕ РОСАСА
Литография с рисунка Гаэтано Дескальси. Париж. 1841 г. (?)
ГЕНЕРАЛ ХОСЕ МАРИА ПАС
Литография Карлоса Энрике Пельегрини. 1852 г.
Д. Ф. САРМЬЕНТО ВО ВРЕМЯ СРАЖЕНИЯ ПРИ КАСЕРЕСЕ
Фото. 1852 г.
Д. Ф. САРМЬЕНТО и Б. МИТРЕ
США.1866 г.
ХУАН ФАКУНДО КИРОГА
Гравюра неизвестного художника, помещенная в третьем издании «Факундо». 1868 г.
ЕГО ПРЕВОСХОДИТЕЛЬСТВО ГЕНЕРАЛ-БРИГАДИР ДОН ХУАН ФАКУНДО КИРОГА
Литография неизвестного художника. Первая половина XIX в.
Вверху:
ГАУЧО
Рисунок Иоганна Морица Ругендаса. 1845 г.
ГАУЧО-ФЕДЕРАЛИСТ
Художник Пьер Райнон Жак Монвуазье. Холст. Масло. 1845 г.
Внизу:
ГАУЧО-СОЛДАТ АНДСКОГО ПОЛКА ГЕНЕРАЛА X. Ф. КИРОГИ
Художник Иоганн Мориц Ругендас. 1838 г.
ВЛАДЕЛЕЦ ПОМЕСТЬЯ-ЭСТАНСИИ. ПРОВИНЦИЯ БУЭНОС-АЙРЕС
Литография с рисунка художника Комта. Первая половина XIX в.
Д. Ф. САРМЬЕНТО
Фото. Вторая половина 60-х годов XIX в.
Примечания
1
Сразу после выхода «Факундо» современники обнаружили в книге немало неточностей, есть в книге отдельные ошибки в фактах и реалиях мировой истории, неверные цитации. То, что Сармьенто писал книгу в эмиграции и был лишен доступа к первоисточникам, лишь отчасти объясняет эти особенности. Они связаны также с его писательской манерой не профессионального историка, а художника истории.
Наиболее полный список ошибок прислал Сармьенто аргентинский государственный, политический деятель Валентин Альсина (1802-1869). Вошедшие в историю изданий «Факундо» под названием «Замечания Валентина Альсины к книге „Цивилизация и варварство„» (см. Дополнения), его замечания в некоторых случаях тенденциозны, но в большинстве своем справедливы. Указывая на ошибки и преувеличения, В. Альсина ярко и убедительно вскрывает невольно особую, не историко-документальную, а художественно-философскую природу произведения (подробнее об этом см. статью).
Однако сокращения и исправления, сделанные Сармьенто во втором издании «Факундо», на деле были вызваны не стремлением исправить книгу по замечаниям В. Альсины, а конъюнктурными политическими соображениями.
Что касается ошибок в цитациях, ссылках, неточностей в фактах мировой истории и этнографии, то в определенной мере это связано с общими творческими установками Сармьенто, предполагавшими отказ от академического педантизма и совершенную вольность стиля. Не