chitay-knigi.com » Научная фантастика » Наследник - Андрей Двок

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 92 93 94 95 96 97 98 99 100 ... 110
Перейти на страницу:
охраной пары гвардейцев, — большие двери со стороны входа во дворец. С другой — возвышение, на котором стоят два трона для Их Королевских Величеств: один — побольше, другой — поменьше.

За тронным возвышением была вторая дверь, гораздо меньшего размера, чем первая. И, конечно, тоже под охраной. Туда я не пойду, это, наверняка, не для гостей проход.

Получается, если стоять спиной к большим входным дверям, то прямо перед тобой, через обширный зал, находится тронное возвышение. Справа во всю стену идут многочисленные окна, освещающие помещение в дневное время.

По левую руку, от начала и до середины стены, поднимается лестница на второй этаж. С частыми площадками, на которых тоже стоят по одному гвардейцу. А что это за неприметные окошечки?

В нескольких метрах над тронным возвышением я заметил небольшие окошки. Скорее, бойницы даже. Сто процентов, там стрелки сейчас сидят. Ну, или сядут перед выходом в тронный зал королевской четы.

Все, вроде больше ничего интересного. Закончив осмотр зала, я поднялся на второй этаж. Там, вдоль длинного, освещенного свечами коридора, находилась целая вереница комнат. И двери в них были открыты.

Я с интересом прогулялся по коридору, спокойно осматривая комнаты. Что сказать? Красиво обставленные, с каминами, стульями и широкими… Как же такая мебель называется? Не диван, но и не лавка.

Можно удобно расположиться сидя трем или четырем человекам. А можно и прилечь, хе-хе. Миленько. Я бы назвал это комнатами отдыха. Натанцевался на первом этаже и, пожалуйста, веди даму на второй этаж. У камина посидеть, ага.

Когда я уже заканчивал осмотр, мне повезло. В одной из последних комнат я наконец наткнулся на графа Эмери тер Хетск. Он беседовал в компании знакомых мне баронетов: своего советника Савы Пирота и королевского чиновника Элизио Бофремона.

Кстати, пока оба аристократа не давали повода плохо о них думать. Интересно, двоюродный племянник Савы пожаловался ему, что я ему вчера люлей навешал? Думаю, навряд ли, уж больно Вито выглядел гадко в той ситуации. А мне стоит подумать, рассказывать ли дяде про произошедшее.

— Ваше сиятельство, — я склонился в изысканном придворном поклоне (спасибо тебе, Меидин, за науку).

Глава 31

— Ваше Сиятельство, — я склонился в изысканном придворном поклоне (спасибо тебе, Меидин, за науку).

— О, мой мальчик! Наконец ты нашел меня, — граф окинул меня деланно укоризненным взглядом. — А ты не очень спешил.

— Достопочтенные, — я слегка склонил голову перед собеседниками графа и снова переключил все внимание на Эмери.

— Как можно, Ваше Сиятельство! — всплеснул я руками. — Я прибыл в указанное вами время и тут же бросился вас искать. И вот, собственно…

— Бросился! — Эмери тер Хетск скептически на меня посмотрел. — Ты в Пустынных землях перед Его Величеством Рилианом Вторым не бегал, а тут прямо бросился!

Вижу, что Эмери в приподнятом настроении и просто шутит. Еще и на «ты» обращается, что тоже хороший показатель. Я тут же изобразил преданного верноподданного и воскликнул:

— Вы мой граф, Ваше Сиятельство! А кто мне Король Сильваны?!

Несмотря на грубую и неприкрытую лесть, Эмери тер Хетск довольно улыбнулся и с гордостью посмотрел на своих собеседников. Да-а, лесть — страшная штука. Оказывает влияние даже на вполне адекватных людей.

— Господа, не скучайте без нас. Нам с этим молодым человеком надо отойти на некоторое время, — граф поманил меня за собой и вышел из комнаты.

Мы спустились на первый этаж и пошли через целую анфиладу комнат. Это, если смотреть от входа во дворец, надо идти не прямо к тронному залу, а налево. Если бы шел сам, то, наверное, заплутал бы. Но Эмери здесь ориентировался, как рыба в воде.

Пока шли, обмениваясь по дороге любезностями со знакомыми графа, я решил уточнить у него неясный для себя вопрос:

— Ваше Сиятельство, разрешите вопрос? А как получилось, что Ее Милость Арлет Неман, является виконтессой? Она ведь не ваша дочь, не дочь вранского графа?

Граф Эмери тер Хетск посмотрел на меня с какой-то удивленной досадой, что ли? Не знаю, как точнее выразиться, но будто считал меня умнее, а теперь вот расстроился из-за своей ошибки.

— Ну что же ты, Сержио? — граф укоризненно покачал головой. — Род Неман довольно многочислен. Если сейчас у Его Величества Экора Четвертого нет близких родственников, кроме его супруги, это не значит, что и раньше их не было.

— Ну, а потом жизнь внесла свои коррективы. К сожалению, они у нее не всегда приносят людям радость. Кто-то из немантидов погиб, кто-то умер от болезни или старости. Но другие-то члены рода продолжают свой жизненный путь, — объяснил мне Эмери. — Виконтесса — дочь графа, но граф не обязательно владелец феода. Он же и старший сын маркиза. А маркиз — это старший сын принца. У Его Величества был сын — принц.

Я увидел, что граф устал от разъяснения элементарных для любого аристократа вещей и начал раздражаться, поэтому поторопился его остановить. И действительно, стоило немного подумать, прежде чем лезть с глупыми вопросами.

— Извините Ваше Сиятельство! Молод и глуп, — я покаянно понурился.

— Ничего, — похлопал меня по плечу Эмери. — Я знаю, что ты вырос не в дворянской среде. Опыт — дело наживное, а ты быстро учишься. О, а вот и племянница!

Мы остановились в небольшом зале, который «оккупировала» компания молодежи. Нет, это на первый взгляд компания, а вот если присмотреться, то выяснится, что это одна девушка и ее свита из молодых парней.

Я внимательно посмотрел на племянницу графа. Красивая, стройная голубоглазая блондинка. Прямо, не к чему придраться. Хотя, капризно изогнутые губы немного портят общее впечатление. И по всей видимости, такое выражение лица для нее привычно. Как же, королевский род, япона-мать!

Увидев графа, молодые люди прекратили разговор и немедленно ему поклонились. Племянница, чуть склонив голову, выполнила безупречный реверанс. Хм, Эмери здесь «в авторитете». Хотя, о чем я? Один из двух владетельных графов на все королевство!

— Арлет, милая. Хочу тебе представить баронета Сержио Аристи, — Эмери тер Хетск указал на меня. — Я тебе рассказывал про него. Очень перспективный молодой человек.

Молодая красавица была гораздо ниже меня ростом. Впрочем, как и остальные присутствующие в комнате дворяне, но смотрела на меня свысока. Пока виконтесса осматривала меня, как какого-то жеребца перед покупкой, настроение у нее успело смениться не один раз.

Интерес, удивление, озадаченность, разочарование. Да, именно это я увидел в ее глазах. Не могу утверждать, но, похоже, интерес вызвала моя фигура, удивление и озадаченность — мой наряд, а разочарование — отсутствие на мне драгоценностей.

— Прошу

1 ... 92 93 94 95 96 97 98 99 100 ... 110
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.