chitay-knigi.com » Разная литература » Самгук саги Т.3. Разные описания. Биографии - Ким Бусик

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 92 93 94 95 96 97 98 99 100 ... 177
Перейти на страницу:
Карты Кореи). ***, 1976.

*** Цыюань (Истоки слов). ***, 1979.

*** Цыхай (Море слов). ***, 1948; ***, 1989.

*** (Новый иероглифический словарь окпхён. Сост. Ин-т классического наследия АН КНДР). ***, 1963.

*** (Мировая энциклопедия единиц мер и весов. Под ред. Хан Санджуна и Чо Сунтхака). ***, 1977.

*** (Сон Сону. Словарь географических названий Кореи). ***, 1974.

*** (Ли Гавон, Чан Самсик. Большой иероглифический словарь, с подробными толкованиями). ***, 1976.

*** (Ли Хонджик. Новый словарь по истории Кореи. Доп. изд.). ***, 1989.

*** Encyclopedia of Korean History (Ли Хонджик. Корейская историческая энциклопедия. Испр. изд.). ***, 1990.

*** (Маэма Кёсаку. Библиография старых корейских книг). ***, 1944-1957.

*** (Большой словарь китайских имен). ***, 1974.

*** (Чхэ Хидык, Ли Ёкджун, Ким Саок. Исторический атлас Кореи). ***, 1956.

*** (Словарь по древней и средневековой истории Кореи. Сост. Общество по составлению истории Кореи. Палеолит — 1860 г.). ***, 1995.

*** (Большой энциклопедический словарь по этнографии Кореи). ***, 1998.

*** Encyclopedia of Korean Culture. *** (Большая энциклопедия корейской национальной культуры. Сост. Академия корееведения). ***, 1991-1994; то же: CD-ROM EncyKorea. 6 disks + DVD-ROM 1 disk. Seoul: DongBangMediaCo., 2001.

*** (Свод географических названий Кореи. Сост. Общество «Хангыль хакхве»). ***, 1965-1986.

*** (Словарь географических названий Кореи. Сост. Общество «Хангыль хакхве»). ***, 1994-1996; то же: CD-ROM. Ver. 1.0. Seoul, 1998.

*** (Большая энциклопедия по корейскому буддизму). ***, 1982.

*** The Korean Buddhist Biographical Dictionary. *** (Корейский буддийский биографический словарь. Сост. Ли Джон). ***, 1993.

*** (Старые карты Кореи. Сост. Музей Ун-та Ённам). ***, 1998.

*** (Большой словарь корейских имен. Сост. Ли Хисын и др.). ***, 1986.

*** (Большой словарь китайских лексических заимствований в корейском языке. Сост. Ин-т востоковедения при Ун-те Тангук), ***, 1993; *** — 1997.

2. ОСНОВНЫЕ ИСТОЧНИКИ

А. Издания Самгук саги с аннотациями[1600]

1) Ксилографические издания (***)

Первое издание Самгук саги не сохранилось. Предполагают, что оно вышло в годы правления Инджона, где-то между 1146-1174 гг. (см.: Чхон Хебон, 1991). По сведениям сунского ученого Ван Инлиня (***) в Юй хэ (*** — «Море яшм») экземпляр Самгук саги — *** был передан корёским двором в дар книгохранилищу важнейших документов (***) при дворе Сун в 1174 г. (Самгук саги. Пхеньян, 1958, т. 1, с. 6).

Второе издание Самгук саги (***) сохранилось лишь частично. Предполагают, что оно вышло в середине XIII в. в Кёнджу. Квоны 44-50 из коллекции Чо Бёнсу (***) хранятся как национальное сокровище под № 722 в Музее старых книг в Хоаме. Они известны как «экземпляр Сонама» (***) [подробно см.: *** (Чхон Хебон. О вновь открытом древнем ксилографе Самгук саги). — *** (Исследования по культуре Тэдона. Ун-т Сонгюнгван). *** 1982, 125-181 ***].

Третье издание 1394 г., кроме послесловия (***; см. перевод в данном томе) правителя округа (пуса) Кёнджу Ким Году (***, 1326- ?), не сохранилось. Ответственным за издание был Мин Гэ (***, 1360-1396). Издание осуществляли Ким Году, Чин Ыйгви (***, ? -1444) и др. Почерк Сим Хёсэна (***, 1349-1398) (см. АК, т. 4, с. 542; т. 1 наст. изд., с. 12).

Издание года имсин (1512) в Кёнджу, известное как «издание годов Чондок (кит. Чжэн-дэ — ***)», — самое раннее из сохранившихся ксилографических изданий Самгук саги. Ответственным за издание был Ан Дан (***, 1461-1521). В «Библиографии старых корейских книг» Маэма Кёсаку это издание считается новым исправленным ксилографическим изданием (***). Печать с ксилографических блоков с восполнением пропущенных фрагментов и иероглифов осуществил правитель округа (пуса) Кёнджу Ли Гебок (***) в 50 квонах и 9 книгах (чхэк). Корректуру выполнили Чхве Гидон (***) и Ли Санбо (***). Однако осталось много ошибочных написаний иероглифов. Использовано издание 1394 г. Почерк одного из сыновей вана Седжона, принца Суян-тэгуна (***, 1417-1468), ставшего ваном Седжо. Помещено также послесловие Ли Гебока. Издание 1512 г. считается «подлинником» (***), и от него сохранилось несколько разрозненных экземпляров. Экземпляр из собрания Ли Бёнъика (***) хранится как национальное сокровище под № 723. На сайте Интернета сообщается, что в смешанном экземпляре (3) Самгук саги, хранящемся в книгохранилище Кюджангак (в библиотеке Сеульского государственного университета), имеется несколько книг этого издания (подробно см. ниже в изданиях подвижным шрифтом).

Повторное издание 1512 г. вышло в 1573 г. Хранится в библиотеке частного конфуцианского училища в Оксане (***), близ Кёнджу, как национальное сокровище под № 525.

2) Издания Самгук саги подвижным металлическим шрифтом

Издание подвижным медным шрифтом 1677 г., отлитым для издания «Летописи правления Хёнджона» (*** Хёнджон силлокча), было выпущено в 1760 г., хотя эта дата публикации и оспаривается некоторыми исследователями. Оно наиболее известно в настоящее время. О нем см. т. 1 наст. изд., с. 12-13, а также предисловие к т. 3. Издание в 8 книгах (50 квонов) с послесловием Ким Году (1514 г.) хранится, например, в фонде старых книг в центральной библиотеке Университета Ёнсе. На сайте Интернета Хангук ёкса чонбо тхонхап сисытхем (***) за 2001 г. приводится библиографическое описание трех экземпляров старых изданий Самгук саги, имеющихся в книгохранилище Кюджангак (ныне при библиотеке Сеульского государственного университета). Среди них упоминаются и два издания подвижным металлическим шрифтом.

3) Современные литографические, офсетные (***) и типографские издания Самгук саги. Переводы и комментарии

***, 1909.

Первое издание современным типографским шрифтом было осуществлено Обществом по изданию древних книг Кореи (Чосон косо канхэнхве) в «Большой серии корейских книг». Ким Тэджин указывает другой год издания — 1911 г. (см. Kim Toe-jin, р. 17). В основу этого однотомного издания были положены экземпляры Самгук саги, хранившиеся у Каваи Хиротами (***) и Асами Ринтаро (***); однако неизвестно, какие старопечатные издания представляли эти экземпляры: судя по комментарию Асами Ринтаро, это могло быть издание подвижным шрифтом 1677 г. («Хёнджон силлок пон») или какое-то ксилографическое издание. В начале тома помещено предисловие из трех разделов.

***, 1913.

Первоначальный план этого издания возник еще в 1898 г. в Университете Мэйдзи в Японии, где были собраны ксилографические издания Самгук саги, а также издания, находившиеся в Корее и Китае. В основу издания современным типографским шрифтом был положен неполный экземпляр издания 1573 г., хранившегося у Кага Маэда (***). В нем 14 книг (кн. 1, 2, 23-29, 34-36, 49, 50) из 50 отсутствовали. Эти 14 книг были восполнены с откорректированных рукописных списков,

1 ... 92 93 94 95 96 97 98 99 100 ... 177
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.
Правообладателям Политика конфиденциальности