Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Вы правы. С годами мы становимся менее терпимыми. – Она вспомнила, как иногда срывается на Шона, причем незаслуженно. В сравнении с Дезом он просто святой!
– Питер попытался найти Деза, – тихо проговорила Джоан.
– Что? – Стеф в изумлении уставилась на нее.
– Я об этом не знала. – Джоан протянула гостье конверт. – Много месяцев расспрашивал друзей, коллег по работе – всех, кто мог что-то знать о местонахождении Деза.
– Но неужели родители Деза ничем не смогли помочь?
Джоан горько усмехнулась:
– Сначала Хили нам посочувствовали, но потом, когда Питер стал их донимать, пригрозили пожаловаться в полицию. Сказали, что Дез не имеет никакого отношения к смерти Рут.
– Ужасно! Как у них только язык повернулся!
Джоан вздохнула:
– Думаю, они просто пытались защитить сына. Любые родители поступили бы так же.
– Не понимаю, как можно оправдывать его поведение.
– Питер тоже не понимал, – печально проговорила Джоан. – И не собирался сдаваться. Эти письма написаны через два года после смерти Рут.
– Должно быть, эта история не давала ему покоя.
– И ты ничего об этом не знала? Он с тобой не говорил?
– Нет. – Стеф покачала головой. – Он как-то звонил узнать фамилию Деза, в день после похорон. Но с тех пор я ничего о нем не слышала.
– И ты не знаешь, разговаривал ли он с другими девочками?
Стеф покачала головой:
– Мы были едва знакомы с соседками Рут. И не поддерживали связь после…
Джоан вздохнула:
– Понятно. Похоже, мне известно больше твоего. – Она протянула Стеф одно из писем.
Стеф взглянула на нее, потом на письмо в своих руках. Оно было напечатано на бланке какого-то пенсионного фонда и датировано двадцатым августа. Со дня смерти Рут прошло четыре месяца. Она начала читать.
«Уважаемый мистер Мак-Канн!
Прежде всего, примите мои соболезнования по поводу смерти Вашей дочери.
В обычных обстоятельствах я не стал бы разглашать конфиденциальную информацию об одном из наших сотрудников. Но Ваш случай особый.
Мистер Дезмонд Хили больше не работает в нашей компании. Сообщаю Вам адрес и номер телефона его съемной квартиры, но вполне возможно, он переехал. Хотя мог оставить новый адрес для пересылки корреспонденции. Мне жаль, но это все, чем я могу помочь.
С уважением,
Джонатан Лайонс,
генеральный директор».
Стеф сложила письмо и сунула в конверт.
– Странно, что Дез так скоро уволился с работы.
– Он не уволился – его выгнали, – ответила Джоан. – Я звонила его квартирной хозяйке. Поразительно, но эта женщина до сих пор сдает квартиры. Она вспомнила Деза. По слухам, его вышвырнули за незаконные сделки.
– Боже, есть ли предел порокам этого человека? – ахнула Стеф. – Он оставил новый адрес?
– Нет. Дез был слишком хитер. Он даже не дал квартирной хозяйке свой новый телефон. Пару раз заезжал забрать почту.
– Значит, мистер Мак-Канн так его и не нашел?
– Нет, но, похоже, Дез все-таки получил письмо Питера. – Она протянула Стеф еще один конверт, из которого выпал листок простой бумаги.
Письмо было написано от руки двумя годами позже первого.
Стефани нахмурилась:
– Я не понимаю.
– Прочитай и поймешь.
«Уважаемый мистер Мак-Канн!
Вы меня не знаете, но недавно я прочитала письмо, которое Вы послали Дезу Хили. Увы, я не могу сообщить Вам его местонахождения, потому что сама не знаю, где он.
В прошлом месяце он бросил меня и мою малышку – ей всего полгода. Я нашла Ваше письмо, когда разбирала его вещи. Если верить Вашим словам, я не единственная женщина, которой он причинил зло.
Но передайте дочери, что она еще легко отделалась. Если бы я знала, какой Дез человек, никогда бы не родила этого ребенка. У меня нет денег, чтобы содержать себя, не говоря уж о малышке.
Если Вы когда-нибудь отыщете его, пожалуйста, дайте мне знать. Я не хочу его видеть, но, возможно, он поможет ребенку материально.
И передайте привет Вашей дочери Рут. Скажите, чтобы она жила своей жизнью и забыла о Дезе. Он не стоит ни одной ее слезинки.
Искренне Ваша,
Селия Мэйн».
Стеф опустила письмо и уставилась на миссис Мак-Канн:
– Он сделал это еще раз. Не могу поверить!
Джоан кивнула:
– Селия – очень милая женщина. Пару недель назад я говорила с ней по телефону. Как ты уже поняла из письма, она не знала, что Рут умерла… Стефани? С тобой все в порядке?
Стеф тупо кивнула.
Джоан Мак-Канн достала из буфета бутылку и плеснула бренди в два бокала. Стеф благодарно приняла из ее рук бокал и осушила залпом.
Джоан похлопала ее по колену:
– Прости, дорогая! Понимаю, какое это для тебя потрясение.
– Я могла бы догадаться, – мрачно проговорила Стефани. – Мы же видели, на что он способен.
– Одно дело оставить беременную подругу. Но бросить грудного ребенка? Как он мог?
Стеф вздохнула:
– Не знаю. – Посмотрела на часы и вздрогнула: почти половина пятого. – Извините, миссис Мак-Канн, но мне нужно бежать. С вашего позволения я заеду завтра.
– Конечно, Стефани. Нам еще о многом надо поговорить.
Стеф уставилась на Джоан. Неужели есть что-то еще?
Она неохотно встала.
– Жаль, что я не могу остаться. Я бы хотела, но…
– Ступай и занимайся делами! Завтра я буду тебя ждать. – Джоан Мак-Канн безмятежно улыбнулась и проводила ее к выходу.
– До свидания! Увидимся завтра. – Стефани обняла мать Рут и побрела к машине.
Было уже пятнадцать минут шестого, когда Стеф вернулась в «Ше ну».
– Все в порядке? – с опаской спросила она Лайама.
Тот обернулся, иронически приподняв брови:
– Все отлично, спасибо.
– Извини, что бросила тебя в такой момент. Не думала, что задержусь долго. У меня было очень важное дело.
– Ты – босс, – отмел извинения Лайам. – Конор тебя разыскивал.
– Понятно.
Стеф пошла в кухню. Шум стоял оглушительный. Холодные закуски, уже готовые, ждали своего часа на столах у двери; повара метались как угорелые. Один из помощников, Брендан, пытался вытереть пол. И все на него покрикивали: кто-то просил поворачиваться быстрее, кто-то требовал не путаться под ногами. Бедный малый продолжал орудовать шваброй, пропуская брань мимо ушей. Конор стоял в другом конце кухни и, бешено жестикулируя, объяснял что-то Пату, который преданно смотрел ему в глаза и кивал. Стеф улыбнулась. Любопытно, Пат хоть что-нибудь слышит? Она направилась прямо к этим двоим.