chitay-knigi.com » Разная литература » За хребтами. Вместо ответов - Чжоу Цюй-Фэй

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 89 90 91 92 93 94 95 96 97 ... 152
Перейти на страницу:
красных и соленых плодов цао[доукоу] которое более всего ценится. *Когда плод [цаодоукоу] начинает завязываться, тогда его срывают. Берут красные и соленые [плоды] цао[доукоу] подсушивают их. Только тогда напоминают маленькие язычки*.

[20]. *Благовоние бацзяохуй*. Северяне, приобретают его, *подают к вину. Пережеванное в небольшом количестве, испускает сильный аромат. Вывозят из поселений варваров, что в [областях] Цзо[цзян] и Юцзян*.

[21]. *Плод юйгань во множестве ввозится в северные провинции для перепродажи*. Все люди знают о нем. *Из древесины можно изготовлять посуду*.

[22]. *Плод улэн. Форма очень непрочна. Необычна. Рассыпается на пять долек. Напоминает крестьянский каменный валек. Вкус кислый, а через некоторое время становится сладковатым. В Минь называют их янтао («бараний персик»)*.

[23]. *Плод лимэн («лимон»). Лимэн напоминает большую сливу. Незрелый похож на маленький мандарин. Вкус очень кислый*.

[24]. Плод поломи величиной с тыкву дун. Снаружи кожура крепка, как закрученный узел волос. Срезают кожицу и едят его. На вкус очень сладкий. Мякоть плода очищают. Полностью напоминает тыкву дун. Появляется на вершине дерева. Созревает осенью.

[25]: *Плод ю («цитрус») в южных провинциях называют чоую («цитрус вонючий»). Величиной с тыкву. Люди едят его. Кожура очень толстая. Те, кто выбивают стелы, вместо войлочной щетки используют кожуру чоую, которую сворачивают и макают в тушь. Подходит для туши и не портит бумагу. Очень удобно в употреблении*. Способ можно было бы распространить, но только в северных провинциях большой цитрус — редкость!

[26]. *Плод лугу величиной с половинку чашки в один шэн. Рассмотрим его: несколько десятков коробочек собраны так, что образуется мячик. У каждой коробочки есть трещины. Зимой незрелы, зеленого цвета, к лету краснеют. Раскалывают, дольки едят. [На вкус] сладковатые*.

[27]. *Плод цоца («оттирать») напоминает конической [формы] каштан. Мякоть сладковатая или пресноватая*.

[28]. *Плод дицань («земляной шелкопряд»), когда вызревает в земле, напоминает маленького шелкопряда и также напоминает плод ганьлу*.

[29]. *Плод чию («красный цитрус»)*. Как и плод [растения] ю, *напоминает плод [растения] ганьлань. Кожура зеленая, а мякоть красная*. Уступает им. Плодоносит весной*.

[30]. *Плод хохуй[808] напоминает плод [растения] ули*.

[31]. Плод *шаньшао. Цвет красный. Мякоть — как у личжи. Сросшиеся вместе, свисают вниз. Плодоносит летом*.

[32]. [Плод] шань лунъянь («горный драконий глаз»). Цвет зеленый. Мякоть — как у [плода] лунъянь («драконий глаз»).

[33]. *Плод буди*. Цвет *желтый, напоминает гранат*.

[34]. *Плод мулай напоминает светло-желтую большую сливу*.

[35]. *Плод нянь величиной с ноготь. Бурого цвета*.

[36]. Плод лохуан — как у [растения] ганьлань. Кожура в семь рядов.

[37]. *Плод цяньсуй напоминает зеленую и желтую сливу. Вкус сладкий*.

[38]. *Плод чицзао («красный жужуб») напоминает кислый жужуб. Вкус кислый*.

[39]. *Плод тэншао величиной с плод [хурмы] — «яйцо дикой утки»*. *Сросшиеся вместе [плоды] свисают вниз* в тринадцать ярусов. *Плодоносит осенью*.

[40]. Плод *гуми. Скорлупа желтая, в ней есть мякоть, похожая на рисовые зерна*.

[41]. *Плод цяо напоминает зеленую сливу, вкус сладкий*.

[42]. *Плод тэнхэ растет на белой лозе, как у [растения] путао*.

[43]. *Плод мулянь напоминает [растение] хутао. Фиолетового цвета*.

[44]. *Плод ломэн желтый, как большой апельсин*.

[45]. Каштан мяо напоминает каштан сян.

[46]. *Плод тэнай внешним видом напоминает плод [растения] фэй, но круглый и длинный*. Кончик прямой.

[47]. *Плод буна напоминает желтую, зрелую, маленькую дикую сливу. Крайне легкий и мягкий. Мягкий*, поэтому портится. *В мякоти появляется косточка. Из косточек можно делать бусы. Напоминает плод пути*.

[48]. *Плод янши («бараньи стрелы») по цвету и внешнему виду полностью похож на [растение] янши. Вкус не из лучших*[809].

[49]. *Плод житоу внешним видом напоминает вишню. По цвету напоминает путао. Плодоносящая гроздь*.

[50]. *Плод цюфэн. Цветом и внешним видом во многом напоминает плод лянь*.

[51]. *Плод хуанпи напоминает маленький жужуб, [плод] ганьлу*.

[52]. *Плод чжуюань правильной округлой формы. Темно-красного цвета. Внешним видом напоминает плод лянь*. Свисает вниз в шесть ярусов. Плодоносит зимой.

[53]. Плод бяньтао величиной с персик, но плоский. Цвет зеленый.

[54]. Плод *фэньгу. Кожура желтая. Мякоть похожа на порошок*.

[55]. *Плод тагу. Дольки — как у большого апельсина. Внутри кожуры пустоты*.

[56]. *Плод буна напоминает плод сливы, но желтый*.

[57]. *Плод хуанду напоминает маленький гранат*.

[XI] Описание трав и деревьев[810]

Редкие травы, диковинные деревья в большом изобилии произрастают в отдаленных горах, затерянных полях. Их не используют в приготовлении снадобий [местные] знатоки, люди тоже не собирают их, поэтому то, что я узнал, — неполные [сведения]. Исключение-[виды] поделочного бамбука и многочисленные [виды] дикого и необычного [бамбука]. Собрал воедино в [этих] записях.

[1]. *Коричное дерево*. На Юге необычные деревья являются лучшими лекарствами. *Земли получили такое название* Гуйлинь из-за коричного дерева гуй. Плодов не дает. Вывозится из провинций *Бинь* и И. У всех деревьев по середине листа продольная прожилка, а у коричного дерева [от прожилки] двойные линии, что по виду *напоминает жезл гуй*. *Создавая иероглифы* [для названия], [люди] обратили внимание [на лист], отсюда и появился этот [знак гуй]. У листьев запах остросладкий, не отличается от [запаха] коры, но более приятный. Людям нравится жевать их.

[2]. *Баньян — дерево, которое легко прорастает, легко становится высоким и большим. Таких, что могут накрыть [площадь в] несколько му, очень много. Корни растут из середины ствола, сращены с ветвями, свисая вниз, проникают в землю, поэтому говорят о том, что у баньяна корни растут, ниспадая вниз. Птицы, скрывая своих птенцов, вьют гнезда на вершинах деревьев — удобно из-за густой растительности. Корни* свисают вниз до самой земли, получая ци земли. *Проходит время, и места, где обитали [птицы, зарастают]*.

[3]. *Деревья тому и шань[му] одного вида. Особенно высоки и велики. На концах листвы прорастают маленькие соцветия, которые отличаются от [соцветий] шань[му]*.

[4]. *Сахарная пальма*. Ствол прямой, как у [дерева] шань и *пальмы цзунлюй. Имеет коленца, как у большого бамбука*. Один ствол вытягивается вверх, *в высоту* несколько *чжанов*. Цветы раскрываются по нескольку десятков соцветий зеленого цвета.

[5]. *Дерево сылэй произрастает в поселениях двух [областей Юцзян и Цзо]цзян [в провинции Юн]. [Древесина] твердая*. Плоды вымачивают в соли. *В воде сто лет не гниет*.

[6]. *Древесина яньчжи твердая и тонкая, цветом напоминает румяна. Из нее вытачивают посуду*. Ее вывозят из *провинции Жун, ее районов и поселений. В уездах, подчиненных Гуйлиню, она также есть*.

[7]. Дерево цзитун. Листва — как у [дерева] дун. Отваром из листьев лечат боли в ногах и коленях.

[8]. Дерево лунгу («кости дракона»). Цвет изумрудно-зеленый. Внешним видом напоминает ссохшиеся

1 ... 89 90 91 92 93 94 95 96 97 ... 152
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.
Правообладателям Политика конфиденциальности