Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ну вот, — сказал Хеллорин. — Сам видишь — ты ошибался. Мы попробовали сделать по-твоему, а теперь настало время показать смертным, что мы не шутили. — Он повернулся к своим воинам. — Итак, план вам известен. Захватите здание гарнизона, выставите патрули, на непокорных надевайте ошейники: мы заберем их с собой. Всякое сопротивление подавлять беспощадно. Выполняйте!
— Нет! — закричал Д'Арван, но никто его не слушал. Они с Марой стояли на крыше Пассажа и плакали, видя, как их родной город покоряется огню и мечу.
Когда поднялось солнце, все было уже кончено. Над Нексисом плыл серный дым: это фаэри сжигали дома, где укрылись последние непокорившиеся. Хеллорин вскочил на коня и с улыбкой повернулся к Д'Арвану:
— Прощай, сын мой. Я дарю тебе этот город. Теперь можешь делать с ним все, что захочешь. — Не дожидаясь ответа, он пришпорил своего скакуна и полетел на север.
— Ублюдок! — пробормотала Мара. Она была совершенно подавлена. — Этот сукин сын с самого начала собирался тебя обмануть.
— И теперь мы должны править руинами, — с горечью добавил Д'Арван. — По-моему, лучше всего сейчас просто плюнуть на все и попробовать догнать Ориэллу.
— Нет. Нет, Д'Арван. — На лице Мары появилось выражение мрачной решимости. — Если мы сбежим, Хеллорин посадит сюда другого наместника, а это ужасно. Наш долг — остаться и попытаться возродить этот город. Только желательно, чтобы нас не разорвали на части те, кого мы собираемся защищать.
* * *
Огонь уже лизал стены прежней усадьбы Ваннора. Паррик свистом собрал всех слуг и велел им укрыться в овраге у старого русла реки.
— Ну что ж, Пендрал, — пробормотал он. — Я звал всех, но раз тебе не хочется выходить… Впрочем, я думаю, для тебя нет разницы, от чего умереть. А для меня — есть. — Он швырнул в живую изгородь горящий факел и направился в город.
Перебегая от дома к дому, Паррик старался не попасться на глаза патрулям фаэри. «Да, Д'Арван свое слово держит», — с ненавистью думал он.
Наконец он добрался до «Единорога». Начальник кавалерии не сомневался, что, если он не вытащит Геббу из подвала, она будет сидеть там, пока не остынет солнце. Каково же было его удивление, когда он увидел, что Гебба сидит за столом и потягивает вино.
Паррик, проделавший столь опасный путь только ради нее, взвился от злости:
— Эй ты! Я же сказал тебе не высовываться, пока., — Пока не придет человек, которому я доверяю. Все правильно — он пришел Из другой комнаты, прижимая к груди бутылку, вышел Харгорн. Паррик издал радостный вопль:
— Я думал, ты погиб!
— Как видишь, нет, — невесело улыбнулся Харгорн. — Хотя сейчас я думаю, что не много от этого выиграл.
— Не дрейфь, — сказал ему Паррик. — Мы еще повоюем. Мы же всегда боролись с тиранами.
— Нет, — сказал Харгорн. — Город захвачен фаэри, и тут мы бессильны. Нам придется выбирать между предложением Д'Арвана сотрудничать и жестокостью Хеллорина. Многие этого пока не понимают, и, боюсь, нам придется постараться их переубедить.
Паррик уставился на него, пораженный.
— Что? Мы будем поддерживать тирана?
— Послушай, Паррик, — устало сказал Ваннор. — Какой, к дьяволу, из Д'Арвана тиран? Он не хотел никого убивать и не отдавал такого приказа. Ты это знаешь не хуже меня. И к тому же Мара теперь будет у нас — как это там называется? Ну вроде как королева. — Он пожал плечами. — Может быть, тебе проще называть Д'Арвана завоевателем. Но, как его ни назови, а выбора у нас нет.
Гринц проснулся оттого, что ему стало неудобно лежать. Сначала он подумал, что спросонок ему мерещится, но, приложив руку к каменному полу пещеры, понял, что это не так. Камень дрожал — и с каждым мгновением все сильнее. Остальные тоже заворочались; Шианнат с Искальдой уже проснулись. Ваннор, спавший на широкой каменной скамье, перевернулся с боку на бок, пробормотав;
«Нет, нет, я никуда не пойду», вдруг свалился на пол. Разразившись громкими проклятиями, он сел, прислонившись спиной к стене, и долго хлопал глазами, не понимая, что произошло.
Линнет откинула одеяло, смахнув крылом со стола тарелку, протерла заспанные глаза и вдруг испуганно вздрогнула:
— Великий Йинза! Это же землетрясение! Скорее бежим отсюда!
Гринц вспомнил землетрясение в Нексисе и сразу понял, отчего она в такой панике. В одно мгновение он вскочил и бросился к выходу. Только споткнувшись о Вульфа, он неожиданно сообразил, что некоторые из его спутников попросту, не проснулись.
— Где Чайм? — закричала Искальда, увеличивая общее смятение. — Где Ориэлла?
Гринц обратил внимание, что пантеры тоже исчезли.
— Я не могу его разбудить! — Ваннор тряс неподвижное, тело того, кого они называли Форралом. — Он ранен: смотрите, кровь! — В голосе его прозвучал панический страх.
— Ну-ка! — Шианнат подбежал и подхватил Форрала под мышки. — Бери его за ноги.
Ваннор неуклюже подцепил ноги Форрала, и они вдвоем поволокли меченосца к выходу. Гринц с Искальдой вынесли Вульфа. Линнет торопливо сновала по пещере, собирая вещи, оружие и остатки еды. Земля уже сотрясалась с такой силой, что трудно было устоять на ногах.
Снаружи тоже творилось нечто несусветное. Озеро вышло из берегов, в сосновой рощице с грохотом и треском повалились два дерева. Теперь уже тряслась вся гора. По склону, подскакивая, как мячик, пронесся огромный валун и глубоко зарылся в землю в нескольких шагах от Гринца, как раз в этот момент выбежавшего из пещеры.
— Уходите подальше! — кричала Искальда. — На открытое место! Липнет, улетай! Мы отвезем остальных! — И не успел Гринц глазом моргнуть, как они с Шианнатом превратились в коней.
— Помоги мне, Гринц! — крикнул Ваннор, стараясь забросить Форрала на спину Искальде. Вместе они кое-как справились с этой задачей и сами уселись на лошадей. Гринц пристроил Вульфа перед собой, и ксандимцы понеслись прочь от шатающейся башни.
* * *
Форрал не успел перевести дух, как мертвый Миафан начал таять и вскоре совершенно исчез. Меченосец встревожился. Насколько реальна была эта ужасная битва? Когда он вернется в подлунный мир, исчезнут ли его раны? И не оживет ли Миафан?
— О боги! — простонал он. — Только не говорите, что мне придется заново убивать этого подонка!
— Нет, что ты. Где бы ни находилось сейчас его тело, он мертв.
Форрал обернулся и увидел Ориэллу с Вульфом. Волшебница выглядела как обычно, а Вульф… Форрал почувствовал радость и гордость. Рядом с Ориэллой стоял крепкий десяти летний мальчуган с карими глазами и темными вьющимися волосами.
— Похож на отца, правда? — тихо сказала волшебница.
— Он настоящий маг — иначе как бы он сюда попал, — и это у него от матери, — гордо ответил Форрал. — К тому же, — с наигранной суровостью добавил он, — наш сын отличается способностью лезть куда не следует — совсем как ты в его возрасте. — Он улыбнулся и обнял обоих. Но вместо физического прикосновения он почувствовал нечто совсем другое — словно обмен частичкой души.