Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она сказала, что ее зовут Норма, и указала на диван, ближайший к дверям, выходящим в сад. Уселась напротив, аккуратно поджав под себя ноги, скупая и точная в движениях.
– Айрис знала, что такой день может наступить, – с горечью начала она. – Нельзя заниматься таким делом, не подвергаясь риску. Айрис всегда была честной на этот счет. Она страдала?
Норма явно думала, что Айрис умерла так, как и жила, что было правдой, но все же и словом не обмолвилась о ее болезни, что Джексон счел немного странным – хотя, пожалуй, не более странным, чем упоминание о занятиях Айрис в качестве наемного убийцы, словно это была любая другая работа.
– Не думаю, – ответил он, сознавая, что Норму вполне можно считать соучастницей. – Вы с ней были близки?
– Как сестры. Были вместе в детском доме. Я ушла первой, но потом Айрис меня разыскала. Она сама попала в беду, но правда в том, что тогда это она меня спасла.
Ее глаза нацелились куда-то в пространство; изгиб рта намекал на какой-то неприятный опыт, который лучше не вспоминать.
– Она жила здесь с вами? – спросил Джексон, осматриваясь.
– Бывала наездами. Думала, что так будет лучше. Было важно, чтобы мы держались подальше друг от друга. Чтобы не привести домой врагов, как она обычно говорила.
– Я понимаю.
Норма печально улыбнулась.
– Нет, ничего-то вы не понимаете.
Джексон перехватил ее спокойный взгляд и откинулся на подушки, лихорадочно пытаясь привести в порядок кружащиеся мысли. Для женщины, которая одной ногой стояла в могиле, Айрис, похоже, находилась в довольно приличной форме, чтобы убивать, когда это требовалось. По ее виду нельзя было сказать, что она постоянно испытывает физическую боль. Он должен был догадаться раньше.
– Это ведь вы, так? Айрис нужны были деньги для вашего лечения?
Норма встала.
– Пойдемте со мной, – сказала она.
Сбитый с толку, Мэтт последовал за Нормой в прихожую и вверх по широкой лестнице. Она остановилась перед дверью одной из спален и легонько постучала. Ответа не последовало.
Многозначительно посмотрев на Джексона, Норма приложила указательный палец к губам. Он кивнул в ответ, показывая, что понял необходимость соблюдать тишину.
Слегка повернув ручку, она толкнула дверь, зашуршавшую по ковру. Внутри – набор медицинского оборудования. Посреди комнаты – двуспальная кровать, на которой спала девочка лет пятнадцати. Ее светлые волосы были короткими от химиотерапии, кожа болезненно бледной.
– Познакомьтесь с Эди, – прошептала Норма. – Дочерью Айрис и центром ее вселенной.
Смертоносная и скрытная, бесстрашная и заботливая – вот лишь несколько определений, которыми Джексон пытался вкратце охарактеризовать Айрис; и все же она оставалась такой же непостижимой в смерти, какой была и в жизни. Для Нормы, к которой Айрис сбежала после того, как ее изнасиловали, она была избавителем. А для Эди – просто мамой, у которой была странная работа, требующая частых отлучек из дома. Джексон не мог оправдывать действия Айрис и никогда бы не оправдал, но на протяжении нескольких месяцев, прошедших со времени его первого визита в особнячок в пригороде, как он думал, проникся к ней большим пониманием.
С тех пор как Эди положили в больницу в Гейдельберге для экспериментального лечения, за которое заплатил Джексон, он успел продать свой дом и временно обосновался там. Большую часть дней они с Нормой проводили в беседах – в основном об Эди, которая, похоже, приняла смерть матери с таким же молчаливым стоицизмом, который выказывала по отношению к своей болезни.
– Ей будет трудно потом, когда у нее будет время подумать – когда она почувствует, что у нее опять есть будущее, но будущее без мамы, – проницательно заметила Норма. – Вот тогда-то нам и придется за ней как следует присматривать, тогда-то она и будет нуждаться в самой большой заботе.
Лечение, пусть даже и экспериментальное, приносило свои плоды. Не раз звучало слово «ремиссия», и оставалась надежда на то, что, если все так пойдет и дальше, Эди достаточно оправится, чтобы вернуться к учебе.
– Эди непреклонна в этом, – сказала ему Норма одним теплым апрельским днем. – Она просто молится на образование. Чуть ли не больше всего сожалеет, что до сих пор у нее не было возможности должным образом себя попробовать.
Джексон кивнул, подумав про себя: «Бог знает, что за жизнь могла быть у Айрис, если б у нее была такая возможность».
Он отхлебнул кофе, размышляя, как далеко зашел с тех ранних темных дней. При внушительной стоимости лечения пока было неясно, что делать, когда деньги закончатся. Самоубийство уже не давило прежним грузом на все его мысли. С появлением в его жизни Эди и Нормы Джексон обрел причину жить дальше. Ирония заключалась в том, что благодарность за эту постепенную перемену душевного настроя требовалось выразить женщине, которая некогда была готова его убить.
Все писатели пишут в изоляции, но реально трудные вещи приходятся на целую армию других важных людей. Первым делом, мои глубочайшие благодарности Бру Доэрти, моему агенту, за ее советы, дипломатию и целеустремленность – необязательно именно в этом порядке! Во-вторых, огромное спасибо Бену Уиллису – за то, что поверил в меня, продвигая эту работу, и понукал меня превышать то, что я считал своими пределами. Все это было просто здорово – поднимаю тост за следующие разы!
Из всего коллектива издательства «Орион Букс» отдельная моя благодарность превосходному литературному редактору Джейд Крэддок за наведение окончательного блеска на текст и выпалывание моих ошибок, а также всем тем, кто был вовлечен в продажу прав и распространение информации.
Грэм Бартлетт, бывший старший суперинтендант, который давал мне советы по процедурным аспектам полицейского расследования, заслуживает особой признательности. Спасибо, Грэм, за твои доступность, терпение и юмор – любые ошибки только мои. И наконец, большое спасибо Дэвиду Кантеру, ведущему криминалисту Соединенного Королевства, за превосходный кусок про Лас-Вегас в его «Географии убийства». Это послужило запалом для великого множества новых идей.