Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Повернувшись, Лилиан выскочила из номера. Спустившись на лифте, она собралась забрать из сейфа драгоценное колье Фаберже и остальные украшения.
Видя расстроенное лицо Айрин, Грегори крепко обнял ее.
— Все, что она тут наплела, — полная чушь, и ты это знаешь сама. Я люблю только тебя. Ты — моя единственная любовь, и никто не в силах нас разлучить. Мы навсегда вместе.
Айрин прижалась к нему, пытаясь успокоиться в его объятиях, хотя это было нелегко после всего, что тут устроила Лилиан.
На выходе из отеля их неожиданно остановили два джентльмена в вечерних костюмах.
— Вы мистер Барнетт? — спросил один. — Мистер Грегори Барнетт?
— Да, это я, — ответил Грегори.
— Вы муж мадам Лилиан Роз?
— Да.
— Вам известно, что она совершила мошенничество? Она обманула князя Леона Романова: присвоила себе драгоценное колье и подменила бриллианты на стразы.
— Мне ничего неизвестно об этом. Я не видел, чтобы она ему что-то передавала. Я только видел, как он сорвал с нее украшение.
— Речь идет о другом колье.
— Но каким образом оно попало к ней? Колье было украдено? Или это был его подарок?
— Мадам Роз получила его с определенным условием, которое не было выполнено.
Грегори саркастически скривил рот:
— Это пустой разговор. После того как она получила колье в подарок, оно стало ее собственностью. По этическим соображениям ни вы, ни я не вправе вмешиваться в эти дела.
Взяв Айрин за локоть, он попытался пройти мимо них, но эти двое снова преградили им путь.
— Вопрос не исчерпан, сэр. Я уполномочен вручить вам важное сообщение.
Грегори прищурился, словно предчувствуя, что будет дальше.
— Слушаю вас.
— Князь Леон требует сатисфакции. Вы не только нанесли ему оскорбление, но к тому же являетесь мужем мошенницы, которая гнуснейшим образом обманула его.
Из груди Айрин вырвался стон. Только этого им не хватало! В отличие от нее Грегори сохранял невозмутимое спокойствие.
— Когда и где? — равнодушно спросил он.
— Сегодня, в полночь, в парке у виллы Люнель. Вам предоставляется право выбор оружия. Сабли или пистолеты?
— Пистолеты, — ответил Грегори.
— На дуэли будет присутствовать доктор. Вы можете предоставить своего секунданта? Если нет, присутствующий здесь мсье Девере готов взять на себя эту обязанность.
Грегори поклонился ему:
— Сочту за честь, сэр.
— Тогда доброй ночи, сэр. Доброй ночи, мадемуазель.
Айрин не могла поверить тому, что только что произошло на ее глазах. Казалось, кошмар никогда не кончится.
— Грегори, это безумие! — в отчаянии кричала она. — Ты этого не сделаешь. Я не допущу подобной глупости. Дуэли давно отошли в прошлое. Это же чистейший анахронизм!
— Согласен, — ответил Грегори, взяв ее дрожащие руки. — Пойми, мне бросили вызов, и я не могу его не принять. Я не допущу, чтобы в глазах каких-то иностранцев англичанин выглядел трусом. Я не могу уронить честь моей великой страны, иначе я бы предал моего короля, мою родину, все самое святое, во что я верю. Этого я не могу сделать даже ради тебя, моя дорогая.
Айрин видела, что все ее доводы не в состоянии переубедить его. Единственное, что было в ее силах, — это морально поддержать его.
— Можно мне быть рядом с тобой? — умоляющим тоном спросила она.
Грегори покачал головой:
— Нет. Ты будешь ждать меня дома. А пока у нас в запасе еще несколько часов.
Когда они вернулись в квартиру, Айрин почувствовала, что драматический ход событий, так гнетуще действовавший на нее в последнее время, достиг своей кульминации. Самому любимому человеку грозила смертельная опасность. Она еще никогда так не боялась за его жизнь.
Ранним утром, направляясь на работу и проходя по двору, Дерек с удивлением увидел Айрин, которая, стоя у дверей квартиры, явно поджидала его. Заметив его, она бросилась вниз по ступеням, размахивая шарфом. Бросив на землю сумку с завтраком, Дерек схватил ее за плечи.
— Что случилось?
— Грегори стрелялся на дуэли с князем Романовым. Все из-за Лилиан и этого колье. Ты не можешь туда поехать и узнать, чем все кончилось? У меня нет никаких известий.
Дерек побледнел.
— Что случилось с колье?
Айрин вкратце рассказала ему, как Леон сорвал с Лилиан ожерелье, и все, что за этим последовало.
— Это был кошмар! Сделай это для меня — иди и узнай, как там дела. Грегори запретил мне появляться.
Дерек, казалось, не разделял ее опасений за жизнь Грегори.
— Как думаешь, Романов будет пытаться вернуть себе оригинал? — равнодушно спросил он.
Ошеломленная черствостью Дерека, Айрин в бешенстве вырвалась из его рук.
— Как ты не понимаешь, что Грегори грозит смертельная опасность? Я даже не знаю, жив ли он, жив ли Романов. Если ты не выполнишь мою просьбу, я пойду сама, несмотря на то что Грегори мне запретил.
Когда Айрин уже собралась уходить, Дерек ухватил ее за рукав.
— Пойду я! Извини, что не сразу понял, насколько все серьезно. Жди дома. За углом я видел экипаж. Может, меня отвезут.
Не успел он выскочить из двора, как в воротах показалась карета. Из подкатившего экипажа вышел мсье Девере.
— Приготовьтесь, мадемуазель, — хмуро сказал он. — У меня дурные вести для вас.
Айрин замерла. Казалось, ее сердце сейчас остановится.
— Что, что случилось? — прошептала она побелевшими губами.
— Мсье Барнетт серьезно ранен. Его увезли в госпиталь. Он потерял много крови. — Девере протянул руку и помог Айрин подняться в карету. — Я вас отвезу к нему.
Подбежал Дерек. Он не слышал, что сказал секундант.
— Мне поехать с тобой? — спросил он Айрин.
Она покачала головой. Ее мучили страшные предчувствия. Только бы застать его в живых!
Когда Девере вслед за Айрин сел в экипаж, Дерек, придерживая ручку кареты, задал ему какой-то вопрос, от ничего не ответил, по-видимому, не считая нужным вступать в дискуссии с иностранцем, и захлопнул дверцу кареты.
— Надежда есть? — спросила Айрин.
— Мсье Барнетта сразу доставили в операционную. Будем надеяться на лучшее.
Айрин вдруг вспомнила о Марии.
— Что с князем Романовым?
— Он цел и невредим. Когда дуэлянты подняли пистолеты, мсье Барнетт целился в воздух. Должен сказать вам, мадемуазель, он достойный и отважный джентльмен.