Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Папа считает, что мистер Шеннон часто ищет лазейки в законах, но ещё ни разу не обвинял его в нарушениях.
– Других подозреваемых у нас пока нет, – заметила Джордж.
– Как и других документов с законом о зонировании, – печально отозвалась я. – Боюсь, миссис Уотерс проиграет дело.
– Знаете, я тут подумала и решила, что ещё не всё потеряно, – сказала Джордж.
– Да ну? – ахнула Бесс.
– Мы искали городской закон, действующий только на территории Ривер-Хайтс, но ведь наверняка есть такой же и для всего округа. В окружном управлении должен храниться документ, где он упоминается.
– То есть надо поехать в архив Сильвер-Крик, – заключила Бесс.
Он находился в получасе езды от Ривер-Хайтс, и именно там располагалось управление округа.
– Шансов мало, – сказала я, – но попробовать стоит!
На следующее утро мы с Нэдом приехали в аэропорт за десять минут до назначенного времени. Мне не терпелось подняться в воздух, а Нэд заметно нервничал.
– Похоже, мистер Ленг ещё не пришёл, – сказал он, когда мы зашли в ангар. – Его машины нет на парковке.
Да, её сложно проглядеть. Полковник Ленг арендовал чудесный винтажный «Мустанг» ярко-красного цвета. Честно говоря, я даже обрадовалась, что мы пришли раньше. Мне хотелось поболтать с Фрэнком Бельтрано. Он как раз сидел за своей стойкой с чашкой кофе.
– Пойдём поздороваемся, – шепнула я Нэду.
– Ты иди, а я буду ждать полковника у входа.
Он вернулся к дверям ангара и принялся ходить туда-сюда. Обычно Нэд вёл себя спокойно и сдержанно. Что сегодня на него нашло?
Я повернулась к стойке.
– Доброе утро, мистер Бельтрано! Помните меня?
– Ну конечно! Нэнси Дрю! Пришла записаться на уроки?
– Нет, я снова за компанию с Нэдом. Кстати, вчера видела вашего друга.
Он моргнул.
– Мистера Берринга, – уточнила я. – Заглянула в его антикварную лавку.
– Не понимаю, о чём ты. – Мистер Бельтрано пожал плечами. – Не знаю никакого мистера Берринга.
– Разве не так зовут вчерашнего посетителя, который приходил сюда прямо перед нашим уроком с полковником Ленгом? – нарочито растерянно спросила я.
Мистер Бельтрано покачал головой.
– Не помню такого. Извини.
– Скорее всего, я ошиблась, – сказала я с улыбкой.
Что это значит? Никто не помнит вчерашней сцены? Своей собственной памяти я доверяла безоговорочно. Мистер Берринг точно сюда приходил, и Фрэнк Бельтрано помогал Дженис его успокоить.
– Нэнси! – позвал Нэд.
Он стоял у двери с полковником Ленгом.
– Похоже, мне пора, – сказала я мистеру Бельтрано.
– Хорошо тебе повеселиться! – ответил он и дружелюбно улыбнулся.
Я поспешила к Нэду и полковнику, и мы вместе пошли к «Меридиану».
– Здорово, что ты снова с нами, Нэнси, – заметил полковник. – Начнём с предполётной проверки.
– Она проводится на земле? – уточнил Нэд.
Полковник усмехнулся.
– Да. На самом деле всё самое важное проводится именно на земле. Прежде чем взлетать, надо убедиться, что самолёт в рабочем состоянии. Иначе подниматься в воздух было бы небезопасно.
Нэд нервно кивнул.
– С чего начнём?
– С кабины пилота. Потом осмотрим всё остальное и снова вернёмся к ней.
Мы изучили все детали в кабине, и полковник сказал:
– Теперь осмотрим пропеллер. Переключатель должен быть выключен.
Нэд кивнул.
– Выключен.
– Хорошо, теперь проверим, насколько он чистый. Нэд, осмотри каждый дюйм. Даже мелкий мусор, крошечный камешек или грязь на винте может обрушить самолёт на землю.
Глаза Нэда округлились от ужаса. Пропеллер он рассматривал очень долго.
– Теперь шины и тормоза, – продолжил полковник. – Проверь, нет ли там проколов и надрезов, не течёт ли тормозная жидкость.
Я наклонилась и окинула взглядом землю под самолётом. Жалко, здесь сейчас не было Бесс. Она обожала всякие механизмы и наверняка с интересом слушала бы мистера Ленга.
– Наконец, сам корпус, – заключил полковник. – Нет ли в металле трещин? Даже самая тонкая может привести к ужасным последствиям. Проверь, не потёрт ли он, не отошёл ли какой-нибудь винтик.
– Вы меня пугаете, – сказал Нэд. Не знаю, всерьёз или нет. – Вас послушать, так всё что угодно может пойти не так.
Полковник ласково похлопал «Меридиан» по корпусу.
– Это птичка что надо, я готов доверить ей жизнь. И всё-таки ответственный пилот обязан каждый раз всё проверять.
– Для этого мы и проверяем, чтобы ничего не случилось, – успокоила я Нэда. – Не думай о плохом.
Он кивнул, но, судя по всему, не слишком-то успокоился.
Полковник обходил самолёт, показывая, где могут отойти провода и болты, где может обнаружиться протечка. Мы проверили, плавно ли двигаются крылья, хватает ли топлива, в порядке ли шасси.
К тому времени, как мы вернулись в салон, я чувствовала, что теперь знаю всё о деталях самолёта и их предназначении. Полковник Ленг был прав – после того как сам всё проверишь, на душе становится спокойнее. Правда, на Нэда это явно повлияло иначе.
Во время полёта я сидела на самом краю кресла, ловя каждое слово мистера Ленга. Нэд торопливо записывал его советы в блокнот. Я невольно улыбнулась. В школе мы учились в разных классах, и я не знала, что мы так по-разному воспринимаем информацию! Мне достаточно слушать учителя, чтобы урок отложился в памяти. А вот Нэд ведёт записи, и потом с ними сверяется.
Мы приземлились, ещё раз осмотрели самолёт и проводили полковника Ленга до его машины. Он отпер дверь «Мустанга» и обратился к Нэду:
– Придётся на какое-то время отложить уроки. До конца недели я буду в Вашингтоне.
Меня это немножко расстроило. Значит, следующий полёт будет нескоро. А вот Нэд спокойно кивнул и даже радостно произнёс:
– Конечно, не спешите!
Мистер Ленг помахал нам на прощание и уехал.
– Может, съедим по мороженому? Что думаешь? – спросил Нэд.
– Вообще, я хотела заняться расследованием. Ты не против съездить в Сильвер-Крик?
– А что там? – спросил Нэд, усаживаясь на пассажирское сиденье.
– Очередные старые бумаги. – Я уже рассказала ему о краже в университетском архиве и о своих теориях. – Джордж считает, что закон на зонирование должен упоминаться в документах управления округа.