chitay-knigi.com » Любовный роман » Нечто чудесное - Джудит Макнот

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 85 86 87 88 89 90 91 92 93 ... 124
Перейти на страницу:

– Полагаю, она отдаст свою ленту другому!

– Не делайте из себя посмешище, Онор! – строго приказал муж.– Я собираюсь поставить сто фунтов на то, что она отдаст ленту Хоку.

Леди, переглянувшись, посмотрели на джентльменов. – Милорд,– сообщила леди Онор своему возмущенному супругу, вынимая из ридикюлястофунтовую банкноту, – я принимаю пари.

– И я тоже! – провозгласила леди Карлтон. К тому времени,когда Александра садилась в экипаж, на карту было поставлено достаточно денег,чтоб Принни [9] год жил, ни в чем не нуждаясь, причем ставки были двадцать пятьк одному в пользу Джордана. Только самые молодые из дам таили некоторую надеждуна то, что Александра окажется первой женщиной, устоявшей против неотразимогогерцога Хоторна.

Глава 23

Лунный свет дробился в темных окнах дома, когда Александравзмахом руки отпустила кучера и сунула ключ в замочную скважину. Чуть приоткрывдверь, она заглянула в переднюю. Как она и предполагала, Хиггинс и остальныеслуги давно спали.

Скользнув внутрь, она прикрыла дверь и на цыпочках подняласьпо длинной лестнице. У своей комнаты она немного поколебалась, гадая, невздумала ли преданная горничная все-таки дожидаться ее возвращения, но решилане рисковать и пошла по длинному коридору. В самом его конце была лестница,ведущая на третий этаж. Поднявшись по ступенькам, Алекс крадучись пробежала поеще одному бесконечному коридору, пока не остановилась у последней дверисправа. Повернув ручку, она оказалась в темной пустой комнате, где когда-тожила гувернантка.

Самодовольно улыбаясь при мысли о собственнойизобретательности, Александра швырнула перчатки на маленький комод. Она ненарушила слова и приехала прямо домой. Вот только муж не найдет ее в спальне,когда ворвется туда с намерением примерно наказать ее!

Александра вздрогнула, представив, как он разозлится, необнаружив жены, однако без отвращения и подумать не могла, что ждет ее привстрече с мужем.

Завтра она возьмет деньги, вырученные Пенроузом за часы, и,как только Джордан уедет из дома, вместе с верными слугами покинет Лондон.

Кое-как сняв платье, Александра вытянулась на узкой кровати,где даже не было белья, и закрыла глаза, с недоумением раздумывая над страннымповедением Джордана. Он, вне всякого сомнения, пылал убийственным гневом, однаков то же время постарался избавить ее от публичного унижения. Нет, ей никогда непонять его! В эту минуту Алекс знала лишь одно: ей приходится скрываться отДжордана в его же доме, скрываться от того человека, чье исчезновение когда-тоедва не довело ее до самоубийства. Да-да… в то время она была готова умереть,только бы очутиться рядом с ним. Что же теперь?..

Лорд Камден появился у Линдуорти, когда Джордан собралсяуезжать. Оказалось, что Мелани уже отправилась домой, и Джон, вежливо скрывудивление по поводу того, что Джордан отослал свою карету, намереваясь ехатьвместе с Александрой, предложил другу подвезти его.

Экипаж Камденов остановился у городского дома герцоговХоторнов, и Джордан вышел. В эту минуту мысли его были сосредочены на жене,ожидавшей его в своей спальне, и поэтому Джордан не уделил должного вниманияодинокому всаднику в низко надвинутой шляпе, прятавшемуся в тени дома напротивоположной стороне улицы, хотя заметил его краешком глаза. Словно почуявопасность, Джордан обернулся, чтобы попрощаться с Джоном, и в это мгновениеувидел, что полускрытый мраком силуэт медленно поднимает руку. Джордан,молниеносно пригнувшись, метнулся влево как раз в ту минуту, когда раздалсявыстрел. Не теряя ни секунды, он бросился через улицу в тщетной попытке настичьубийцу, который уже успел пришпорить лошадь и умчался, ловко прокладывая путьсквозь вереницу экипажей, которая помешала Джону Камдену в свою очередьпуститься в погоню.

Эдвард Фокс, крепко скроенный джентльмен, чьейспециальностью было улаживать весьма деликатные проблемы избранного кругаклиентов, не желающих впутывать в свои дела власти, уже успел устроиться вдоме. И хотя часы пробили четверть второго, он немедленно явился на зов герцогаХоторна, нанявшего его вчера, чтобы расследовать два предыдущих покушения иузнать, кто за ними стоит.

– Мы с женой утром уезжаем в Хоторн, – сообщил герцог. –Убийца может скрываться среди бесчисленных улиц и переулков столицы гораздонадежнее, чем в сельской местности. Если бы на карту была поставлена только мояжизнь, я остался бы в городе. Но если все эти преступления замыслил мой кузен,он не станет рисковать возможностью появления на свет моего наследника,следовательно, моя жена тоже в опасности. Фокс согласно кивнул:

– В деревне мои люди легко обнаружат присутствие в округенезнакомого человека. Мы сможем проследить за ним.

– Ваша главная обязанность – охранять мою жену, – короткоприказал герцог. – Как только мы очутимся в Хоторне, я придумаю план, которыйпозволит выманить убийцу из укрытия. Прикажите своим четверым людямсопровождать завтра мою карету. Вместе с моими форейторами это составитдвенадцать человек.

– Возможно ли, что человек, пытавшийся вчера застрелить вас,– лорд Энтони? – осведомился Фокс. – Вы сами говорили, что его не было ни в«Уайтсе», ни у Линдуорти.

Джордан устало потер затекшую шею.

– Это не он. Всадник гораздо ниже и тоньше моего кузена, и,кроме того, я совсем не уверен, что именно Энтони задумал от меня избавиться.

До сегодняшнего дня, еще не зная, что старик Грейнджфилдумер, Джордан надеялся, что мстит именно он. Однако выяснилось, что все обстоитгораздо хуже.

– Два самых распространенных мотива убийства – месть иличная выгода, – осторожно заметил Фокс. – Ваш кузен – именно тот человек, ктопосле вашей смерти получит все, и сейчас даже больше, чем раньше.

Джордан не спросил, что имеет в виду сыщик, – он и так знал,что тот говорит об Александре.

Александра?!

Джордан смертельно побледнел, вспомнив смутно знакомуюстройную фигуру всадника. Это вполне могла быть женщина…

– Вы подумали о чем-то важном? – проницательно спросил Фокс,правильно истолковав смысл многозначительной паузы.

– Нет, – отрезал Джордан и вскочил, давая понять, чторазговор окончен. Сама мысль о том, что Александра способна попытаться убитьего, смехотворна. Абсурдна. Но слова, брошенные ею сегодняшним утром, внезапновсплыли в памяти, чтобы еще долго терзать его: «Я избавлюсь от этого брака,чего бы это ни стоило!»

– Всего один вопрос, ваша светлость, – сказал Фокс, тожевставая. – Не мог ли незнакомец, стрелявший в вас, оказаться тем бандитом,которого, как вы считаете, убили на дороге около Моршема прошлой весной? Темсамым, кого вы бросили, посчитав мертвым? Судя по вашему описанию, он худ инизкоросл.

1 ... 85 86 87 88 89 90 91 92 93 ... 124
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.
Правообладателям Политика конфиденциальности