Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вновь разгорается сильней,
Так мукою живу. И если вы со мною,
Подъемлется в душе моей
Надежды вал. Без вас взяла б меня могила:
70 Уныния незримый яд,
Убийцы и лжеца восславленая сила,
Потупленный сограждан взгляд,
Погибель всякого, кто совести послушен,
Гнет беззаконья и стыда —
Все прервало бы жизнь мою, иль, равнодушен,
Я б с ней покончил. Но тогда
О, кто поведает векам об истребленье
Такого множества людей?
Кто даст сиротам их и вдовам утешенье,
80 Кто эту свору палачей
Заставит трепетать, явив ее деянья?
Кто в пропасть мрачную сойдет
И фурий бич тройной возьмет, да воздаянье
Злодеев наконец найдет?
Их память оплюет, воспев их казнь, ликуя?
Довольно полыхать костру.
О, сердце, как болишь, возмездия взыскуя!
Плачь, Доблесть, если я умру.
ИЛЛЮСТРАЦИИ
Казес-сын. Андре Шенье в возрасте 11 лет,
х., м. Музей г. Каркассон
Казес-сын. Портрет г-жи Шенье,
до 1765 (?), х., м. Музей г. Каркассон
Казес-сын. Групповой портрет семьи Луи Шенье,
1773, X., м. Музей г. Каркассон
Л. Давид. Портрет Мари-Жозефа Шенье.
Музей Версальского дворца
Ж.-Б.-Ж. Огюстен. Портрет Андре Шенье (?)
1790 (?), миниатюра. Париж, библиотека Арсенала
Портрет Франсуазы (Фанни) Лекуте.
Копия с несохранившегося портрета Л. Давида
Версаль. Часть ул. Сатори (ныне ул. маршала Жоффра), где жил А. Шенье,
совр. фотография
Гюбер Робер. Игра в мяч в Сен-Лазаре,
1794, акв. Париж, музей Карнавале
Леруа, ученик Ж.-Б. Сюве. Портрет Ж-А. Руше,
1794, рис. Париж, Национальная библиотека
Ш.-Л.-Л. Мюллер. Вызов последних жертв термидора (деталь),
1850, X., м. Музей Версальского дворца
Париж. Площадь Нации.
В правой стороне, в глубине, стояла гильотина.
В центре — скульптура ”Триумф Республики”,
совр. фотография
П.-Ж. Давид’д Анжер. Гипсовая копия бронзового медальона Андре Шенье,
1844. Музей г. Каркассон
Париж. Кладбище Пикпюс.
Белая мраморная доска (ближе к изгороди) в память об А. Шенье установлена на стене, за которой находится общая могила казненных в последние дни террора,
совр. фотография
ПРИЛОЖЕНИЯ
Е.П. Гречаная
АНДРЕ ШЕНЬЕ — ПОЭТ
Et ma voix toujours tendre et doucement plaintive
Caresser en fuyant ton oreille attentive.
B 1819 г. братья Константин и Луи-Совер Шенье, годом ранее содействовавшие выходу в свет тома театральных пьес их младшего брата Мари-Жозефа, известного в ту пору драматурга и поэта, деятеля Великой французской революции, умершего в 1811 г., договорились с издателями (Бодуэнами и Фулоном) о публикации части рукописей другого их брата, после смерти Мари-Жозефа переданных на сохранение его другу и душеприказчику, либеральному историку и публицисту П.-К.-Ф. Дону. Автор этих рукописей не был совершенно безвестным. Еще были живы люди, помнившие его, сотрудничавшие с ним в газетах эпохи революции или разделившие тюремное заключение. В конце XVIII—начале XIX в. в некоторых французских журналах печатались кое-какие его стихи, в примечаниях к ним вспоминали о гибели поэта на эшафоте, еще слышны были отзвуки некогда громких голосов, обвинявших бывшего якобинца Мари-Жозефа в смерти брата.
Имя Андре Шенье ясно и скорбно прозвучало в книге нового ”властителя умов” Франсуа-Рене де Шатобриана ”Гений христианства” (1802), в которой, хотя и между прочим, в примечаниях, было сказано: ”Революция отняла у нас человека, обещавшего редкостный талант в жанре эклоги; это был г-н Андре Шенье. (...) Сочинения этого молодого человека (...) его невзгоды и его смерть, все возбуждает самый живой интерес к его памяти”[666].
В 1814 г. рукописи А. Шенье просил в письме к Дону опубликовать поэт Ш.-Ж. Шендолле, один из друзей Шатобриана: ”Заклинаю вас во имя всех тех, кто обладает вкусом, заняться изданием стихотворений этого несчастного молодого человека, столь прекрасного, истинного таланта”[667].
Чтобы провести подготовительную работу, упорядочить и отобрать произведения, да и просто прочитать их — ведь были и написанные микроскопическим почерком на узких полосках бумаги, — издатели привлекли к сотрудничеству литератора Анри де Латуша. Под таким псевдонимом выступал Ясент-Жозеф-Александр Табо (1785—1851), либерально настроенный журналист, к тому времени автор нескольких комедий (в соавторстве с Э. Дешаном), переводчик Гёте, Бюргера, немецких и шотландских баллад, поэт, впоследствии автор романов (”Оливье Брюссон”, 1823; ”Фраголетта”, 1829; ”Адриенна”, 1845 и др.), писатель, к советам которого прислушивались А. де Ламартин и В. Гюго, О. Бальзак и Жорж Санд.
Латуш был полон молодого энтузиазма, либеральные настроения отнюдь не сочетались у него (как это тогда чаще всего было) с литературным консерватизмом, его влекли новые пути и воодушевляли перспективы формировавшейся литературной школы, вскоре получившей название романтической. Латуш был дружески связан со многими будущими писателями-романтиками: помимо упоминавшихся, с А. де Виньи, Ш. Нодье, П.-Ж. Беранже; в 1820-х годах сотрудничал в периодических изданиях романтической ориентации, в 1825 г. стал главным редактором журнала ”Меркюр дю дизневьем сьекль” (“Mercure du dixneuvième siècle”).
Приступив к подготовке издания сборника Шенье весной 1819 г., Латуш получил копии и некоторых рукописей, поначалу показавшихся непригодными и отданных Луи-Соверу. Все эти рукописи Латуш читал не один, но вместе со своими друзьями, поэтами Ж. Лефевром-Демье (по свидетельству того[668]) и Э. Дешаном. Похоже, что еще до публикации некоторые стихи Шенье циркулировали в кругах будущих романтиков: так, один из активных впоследствии участников органа романтической школы, журнала ”Мюз франсез” (“Muse française”), поэт А. Суме писал в мае 1819 г. (еще до выхода в свет сборника Шенье) поэту А. Гиро, что Э. Дешан ”очень скоро обещает прислать элегии Шенье, которые издает Латуш”[669]. Отдельные манускрипты были подарены Латушем Э. Дешану, Ш. Нодье, Ш.О. Сент-Беву[670], со временем автографы Шенье были найдены в частных коллекциях — все это представляет интерес потому, что, возможно, знакомство с его