Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Гербологию мадам Спраут проставила мне просто так, мол: «Хороший мальчик, усердно учишься, в квиддич играешь, на моих занятиях ни разу не сплоховал». Примерно такая же картина была и с другими предметами, а Трансфигурацию я вообще получил чуть ли не в начале года.
В итоге, почти всю субботу я практически в полном одиночестве провёл в библиотеке, читая учебную литературу вперемешку с различными старыми журналами и газетами — я не прекратил собирать общую информацию по волшебным семьям Англии. Ближе к ужину я проверил, как поживает растущее в горшке дерево-лук, но и тут моего участия больше особо не требовалось. Остаток времени до ужина я хотел провести, просто сидя в гостиной и беседуя с предвкушающими предстоящие каникулы однокурсниками. Именно этим я и занимался, когда меня нашёл Седрик и отозвал в сторону.
— Твою работу одобрили и заплатили, — под чарами против подслушивания и лёгким отводом внимания Седрик улыбнулся и снял с плеча сумку. — Есть куда класть?
Свой рюкзак-треугольник я ношу с собой, а потому я просто кивнул, так же сняв его с плеча и открывая. На этот раз золотых монеток было действительно много.
— Тысяча шестьсот твои, — улыбка с лица Седрика не сходила.
— Не хило.
— Ну, экспедиция сэкономила ещё больше. Азиаты дерут деньги за свои разработки, зарабатывая на нашей лени не стесняясь.
— Это-то понятно. На чужой лени вообще грех не заработать.
— Верно. Если у близнецов появятся интересные идеи, обращаться?
— Полезные и интересные, а не шалости ради.
— Само собой.
После передачи денег, можно было и на ужин отправляться, что мы всем факультетом и сделали. А уже после ужина я спустился в подземелья к кабинету Снейпа. Дверь, как и всегда, была открыта, сам профессор сидел за своим столом, но на этот раз тут была не только Дафна, но и кто-то с младших курсов Гриффиндора. Двое мальчишек с молчаливым негодованием драили котлы в дальнем углу класса.
— Проходите, мистер Грейнджер, не стойте в дверях, словно пуп Земли.
Похоже, профессору кто-то немного чем-то насолил, а потому без лишних реплик и фразочек, я занял место рядом с Гринграсс. Чашечек с ингредиентами на нашем столе было абсурдно много. Я бы даже сказал, великое множество. И три котла.
— Гринграсс работает по своей программе. А вы, мистер Грейнджер, — Снейп взмахнул палочкой, отправляя листок по воздуху на мой стол. — Сначала ответите на эти вопросы. Письменно. Как можно короче и точнее.
Не медля ни секунды, я приступил к ответам на вопросы, под звук подготавливаемых Дафной ингредиентов и скрежет металлических щёток о котлы.
Полчаса — столько мне потребовалось времени, чтобы ответить на двадцать пять вопросов, составленных так, что между ними не было никакой связи, что не позволяло мыслить последовательно, отвечая на них.
— Долго, — Снейп был недоволен скоростью моей работы, но будучи злым на что-то или кого-то, он недоволен в принципе всем. — Зелья. Список на доске, рецепты, смею надеяться, в вашей голове. Приступайте.
Толочь, резать, рвать, давить, варить, мешать. Снять с огня, поставить на огонь, а во втором котле дать остыть, помешать, а вот уже и в первом нужно снова снять, палочкой стукнуть… Если есть правильный рецепт, следовать ему несложно. Но вот если котла два, временные рамки ограничены, и каждое зелье имеет разные тайминги — сложно. Однако, пока я слегка сомневаюсь, мозги думают, а руки делают.
— Вынужден поставить вам «Превосходно», мистер Грейнджер…
Снейп был недоволен. Ну, ничего нового. Однако у него не отнять того, что к зельям и их качеству он относится серьёзно, как бы не относился к тому, кто эти зелья сварил. Слышал я, что Поттер возмущался, да и Уизли его поддерживал, что Снейп, якобы, занижает им оценки, потому что они гриффиндорцы. Думается мне, что оценки они получают именно те, на которые выполняют работу.
— Как и вам, мисс Гринграсс. Похоже, в этом году вы сможете наконец порадовать родителей хорошей полугодовой аттестацией.
Покинули мы кабинет Снейпа в явно приподнятом настроении.
***
Воскресным утром после завтрака большая часть учеников Хогвартса вывалила на заснеженный внутренний двор. Все были одеты по сезону, некоторые пестрели цветами и фасонами, но у многих яркими были лишь аксессуары в виде шапок и шарфов, в одежде отдавая предпочтение тёмным цветам.
Такой нестройной толпой мы и отправились в Хогсмид, а округу заполнил гомон весёлых разговоров и хруст снега под ногами. Ближе к самой деревеньке, ученики сами по себе разбились на мелкие группки, как и в прошлый раз, а я вновь замечал то и дело мелькавших волшебников в красных мантиях. У местных сил правопорядка явно нелады с головой — ходить в таких ярких одеждах зимой, на фоне снега.
Добравшись до деревеньки, я медленным шагом направился вдоль магазинов и прилавков. Сама деревенька жила своей жизнью, тут и там ходили местные волшебники или приезжие. Покрытые толстым слоем снега острые крыши домов, дымки из труб, мягкий желтый свет украшенных к Рождеству витрин — всё это создавало очень приятное впечатление от прогулки. Что же делал я? Думал, чего бы такого волшебного, абсолютно безопасного и при этом адекватного купить родственникам в подарок.
Постепенно с неба начал сыпать снежок, радуя большими белыми хлопьями, и ещё больше добавляя Рождественского настроения.
Гулял, смотрел, пока не заметил сестру в компании Поттера, которого быть тут не должно. Ну и ладно, пускай гуляют. Мальчишка, кстати, разрывается между Роном и Гермионой. Беда в том, что по слухам, пропавшая ещё в поезде крыса Рона так и не была найдена. А этот упрямый рыжий продолжает обвинять кота сестры, якобы именно он сожрал крысу. Даже если и так, то подумаешь, какая невидаль — свершилось предназначенное самой природой. Может эта крыса как-то важна и ценна для Рона? Без разницы.
Побродив ещё немного, повстречав кучу знакомых и пообщавшись с ними, приметил приунывшую Дафну в тёмно-синем зимнем пальто с чёрным меховым воротником, чуть припорошенную снежком.
— Гринграсс, — традиционно поздоровался я, обратив на себя внимание.
— Грейнджер.
— Ты бы шапочку какую надела, зима на дворе.
— Нет необходимости, — отмахнулась девочка. — В школе кулоны продавали для поддержания тепла. В такую погоду можно и без шапки.
— А, ты о тех, что продавали Уизли? — «удивился» я. — Тоже купил, отличная штука. Занята?
— Нет… Эй, слишком резкая перемена темы, — возмутилась Дафна, но на лице быстро появилась лёгкая улыбка.
— Прекрасно. Надеюсь на твой совет или помощь в выборе полезного и не очевидно-магического подарка для родителей. А взамен — чай и пироженки.
— У Паддифут? — хитро улыбнулась она.
— Можно, конечно и там, — отзеркалил я улыбку. — Но это слишком провокационно, а последствия непредсказуемы. Но лично я готов с гриффиндорской храбростью принять на себя всё недовольство остальных.
— Ты прав. Не по-слизерински будет