Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Меня это не пугает.
Что ж, подумала она. Он рисковал жизнью на войне целых два года и был таким же упрямым и настойчивым, как и его дед.
— Заглянем сюда. — Она повела его в интернет-кафе рядом с больницей. — Мне нужно кое-что показать вам.
Внутри царил полумрак и тишина. Они устроились в дальнем углу зала, и Росс принес два стакана с содовой. Хотя веб-камера наверху экрана была неактивной, на всякий случай она закрыла объектив листком с липкой полоской, затем набрала адрес, и на экране появилась старая фотография заросшей травой территории с рядами плоских надгробий.
— Это кладбище Фэйракр, — пояснила она и навела курсор на одно из надгробий.
Появилась короткая надпись: «Марио и Джозеф Бальзано. Скончались в 2001 году». При виде этих имен ее снова охватил пережитый ужас. Они были еще детьми. И вдруг человек, которого они уважали, которому доверяли, напал на них, словно бешеная росомаха.
— Я ни разу не была на их могиле. Было слишком опасно.
— Кто они?
Она перенесла курсор на другой камень. «Кларисса Танкреди. Скончалась в 2001 году». Ей всегда странно было видеть это имя, выгравированное на камне.
— А это кто? — спросил Росс.
— Это… — голос ее дрогнул, — это я.
Клэр никогда не спала с мужчинами не потому, что этому мешали ее нравственные взгляды или завышенные требования к партнеру. Просто мужчины вызывали у нее страх, даже ужас. Но душевное тепло, искренность и врожденная порядочность Росса растопили ее настороженность, завоевали ее сердце, вызвали желание отдаться ему всем телом, а теперь еще и раскрыть перед ним свою душу.
Она и не подозревала о силе и власти любви. В ту долгую, волшебную ночь она открыла, что помимо физического наслаждения, которое доставлял секс, он еще давал ей возможность молча, без слов выразить свои чувства, всю себя. Для человека, столько времени таившегося от постороннего взгляда, это было неоценимым счастьем.
Но сейчас ей предстояло говорить, открыть ему свою страшную тайну. Может быть, поняв, что она перенесла, он поймет ее такой, какая она стала. Для нее это было равносильно прыжку в неизвестность. Однажды она его уже совершила, спасая свою жизнь. На этот раз ей предстояло спасти себя от постылого, удушающего, беспросветного одиночества.
Выйдя с ним из кафе, Клэр осмотрелась и направилась к парковочной стоянке, которую скрывало от солнца стоявшее рядом офисное здание. На ней было установлено несколько видеокамер, но она держалась к ним спиной. Остановившись, она посмотрела на Росса и увидела в его глазах только любовь и готовность ко всему. Она сделала глубокий вдох, будто собиралась нырнуть на глубину.
— Сначала я должна вас предупредить. Если я все вам расскажу, вы можете столкнуться с той же опасностью, что и я.
— Что это за опасность?
— Меня разыскивает один человек. Он хочет меня убить. Я скрываюсь от него с семнадцати лет. Думаю, что за нападением на Мела может стоять именно этот человек.
— Постойте, минутку! Зачем ему вас убивать?
— Из-за того, что я видела… Точнее, это видела Кларисса Танкреди.
— И что же это было?
— Двойное убийство.
— Вы видели двойное убийство?!
«Даже сейчас оно снится мне по ночам».
Она кивнула, едва справляясь с волнением:
— Однажды солнечным утром девочка по имени Кларисса умерла, а на следующий день, в переулке за баром, возродилась в облике Клэр Тернер. Я ушла из дома с одним рюкзаком, где лежал конверт с документами. Вам трудно даже представить, как странно и страшно было отречься от своей жизни и стать другим человеком с совершенно новым прошлым.
— Вы изменили свою личность? То есть воспользовались программой защиты свидетелей преступления?
— Это вовсе не то, что вы могли видеть в криминальных фильмах. Такие программы существуют только для людей, ставших свидетелями нарушения федеральных законов И не имеет значения, что я видела. Убийство человека — это нарушение законов штата, поэтому штат и решает, защищать свидетеля или нет.
Он взял ее руку и поцеловал ее.
— Расскажите мне обо всем, Клэр. А потом мы вместе придумаем, что делать.
Волнуясь, Клэр приступила к рассказу, понизив голос о шепота.
С того дня, как Кларисса Танкреди оказалась под опекой, ее жизнь была вполне благополучна до тех пор, пока ей не исполнилось шестнадцать лет. Благодаря внимательным и заботливым попечителям Клариссу помещали в дружные и порядочные семьи, которые серьезно занимались ее воспитанием и научили многим полезным и нужным вещам.
В шестнадцать лет ее поместили в приемную семью, считавшуюся идеальной и отвечающей всем требованиям программы штата. Новая семья состояла из мамы Терезы Джордан, которая вела дом, и папы Вэнса Джордана, полицейского детектива. В доме уже жили двое приемных мальчиков — братья Марио и Джо-Джо Бальзано. Джорданы жили в Форест-Хилл, старом почтенном районе, опровергавшем любые предубеждения против Ньюарка. Его исторические здания, зеленые улицы и превосходные школы делали его желанным для преуспевающих семей. Красивый и просторный дом на Ридж-стрит требовал крупных доходов, не соответствующих скромной зарплате полицейского, но, по слухам, у жены Вэнса деньги водились. Она была свободным драматургом, не столько ради дохода, сколько желая считаться представителем богемы. И хотя ни одна из ее пьес не была поставлена, все признавали ее очень талантливой. В ее пьесах непременно присутствовал сложный сюжет с неожиданными поворотами. Она всегда заявляла, что не любит быть предсказуемой и понятной.
Когда Клэр переехала к Джорданам, у нее были все причины надеяться на спокойную и мирную жизнь. Во всяком случае, так ей обещали опекуны.
Вэнс и Тереза казались прекрасными супругами, очень привязанными друг к другу, общительными, удивительно красивыми и обожающими детей. Пожалуй, единственный их недостаток состоял в том, что они не очень строго следили за приемными детьми, но они не видели в этом беды. Тереза откровенно признавалась, что, поскольку у них с Вэнсом не могло быть своих детей, они решили взять на воспитание чужих, чтобы облегчить их сиротскую участь.
Отсутствие родных детей имеет свои преимущества. Тогда как настоящие родители не знают ни сна, ни покоя, пока растят и воспитывают своих детей, Вэнс и Тереза всю свою любовь вкладывали друг в друга. Дни рождения или годовщины свадьбы непременно отмечались дорогими подарками, роскошными ювелирными украшениями. На сорокалетие Вэнса Тереза подарила ему оплаченный курс вождения самолета, что позволило ему получить лицензию пилота. С тех пор они стали летать на уик-энды на Восьмой пирс в городе или на озера в горах Поконо. Это была райская жизнь.
Однако со временем Клариссе стало ясно, что дела в семье обстояли далеко не лучшим образом. Любовь Терезы к мужу была какой-то навязчивой, исступленной. Кларисса мало что понимала в супружеских отношениях, но даже ей такая страсть казалась чрезмерной, даже пугающей. Впрочем, рассуждала она, наверное, мало кто удостаивается такой преданной и страстной любви.