Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Не успела я ступить на землю, как один из сопровождающих меня кинулся открывать двери дилижанса, и мне пришлось забираться вовнутрь.
Внутри дилижанса было достаточно тепло, отчего я облегченно вздохнула. Все-таки мое манто не было полноценной зимней шубой. Из своего мира я переместилась осенью, и манто на мне было больше данью моде, чем практичности. Просить графа и графиню с моей стороны о новой шубе было несколько нагло, я и так две недели злоупотребляла их гостеприимством, поскольку они оказались на редкость хорошими и душевными людьми.
Четыре небольшие лампадки освещали внутреннее пространство. Играющие тени падали на синюю бархатную обивку широких диванов и стен. Резное дерево, позолота и полудрагоценные камни убранства экипажа подтверждали, что Медведь, появившийся сзади меня в экипаже, действительно герцог.
— Присаживайтесь, миледи, — пробасил он.
Я не заставила себя ждать и, не снимая манто, довольно вольготно расположилась на диване. Только сев, заметила зажавшуюся в противоположном углу старуху в лохмотьях, которые я из окна приняла за меха.
Медведь спокойно скинул свою черную лохматую шубу и не менее лохматую шапку и расположился напротив. Изучение друг друга заняло около минуты.
Передо мной сидел крепко сложенный мужчина лет сорока пяти. Длинные темные волосы стянуты в хвост, на висках проблескивала седина. Черты лица резкие, словно вырезаны. Ни капли мягкости. И взгляд как у хищника, который уже точно рассчитал бросок на жертву. Такие не знают жалости, но и чистой, бездумной жестокости в нем вряд ли найдешь. Скорее, голый расчет и убитые эмоции. Опасный тип. Но я видела и похуже.
— У меня к вам предложение, — первым нарушил тишину герцог, а я удивленно вскинула бровь, — вы отдаете мне источник и свободно отправляетесь на все четыре стороны.
— Источник? — Мое удивление стало еще больше. — Я не понимаю, о чем вы.
— Думаю, вы все отлично понимаете.
Герцог повернулся к старухе, та снова протянула в моем направлении руку и зашипела странным ломающимся голосом:
— Источник.
— Если вы не отдадите источник добровольно, мне придется вас обыскать.
ХА! Испугал козу капустой. Я отлично понимала, что местную даму такое заявление должно было привести к полуобморочному состоянию и готовности идти на любые жертвы, но я-то не местная. После наших аэропортов любой, даже самый жесткий обыск начинаешь воспринимать как обыденное и даже скучное действо.
Встав и раскинув руки, я широко улыбнулась, хоть улыбка и вышла больше похожей на оскал.
— Можете приступать.
Герцог на мгновение замер, мотнул головой, словно отгоняя наваждение, и тоже поднялся. Он резко скинул на пол мою шубу. Понятно, если слова не возымели нужного эффекта, будет пытаться воздействовать путем жесткости действий. Медведь грубо прошелся по моим рукам, затем бокам, не оставив без внимания талию и грудь, на секунду задержался на моих бедрах и прошелся по ногам вниз.
— Снимай сапоги, — прошипел он, поднимаясь и грозно нависая надо мной.
— Вам надо — вы и снимайте, — я села на диван и протянула герцогу ногу.
Не знаю, о чем я в тот момент думала, но точно не о собственной безопасности. Сандр всегда говорил, что у меня с мозгами не все в порядке.
Медведь рванул мой сапог, и я слетела с дивана на пол.
— Идиот! — заорала я. — Там молнию расстегнуть надо. Средневековье долбаное. Чурбан! Даже обыскать нормально не может.
Зло сопя, я уселась назад на диван, расстегнув молнию, стащила сапог и швырнула его в сторону герцога, туда же последовал и второй. Герцог сапоги поймал, внимательно их осмотрел и швырнул в меня назад. Моя реакция оказалась хуже: один я поймала, второй, ударившись о спинку дивана, упал на пол.
Старуха захихикала.
Пока я надевала назад сапоги, Медведь схватил старуху и подтащил ко мне.
— Показывай точно, где! — Проорал он ей прямо в ухо так, что даже мне поплохело.
Старуха начала шипеть и вырываться. Медведь отпустил ее, она кулем упала на пол, но тут же вскочила, жадно облизнула губы и потянулась своими костлявыми руками ко мне.
— Источник, источник, — шипела она, а я пятилась от нее, совершенно не понимая, чего хочет от меня это чучело.
Руки тянулись к моему лицу, но отодвигаться мне было уже некуда, я уперлась спиной в стену. В тот миг, когда старуха коснулась моего лица, по ее телу прошла волна, и через мгновение вместо старухи передо мной сидела молодая женщина в одеянии, напоминающем белые лепестки цветов.
— Источник идет с нами, — женщина резко развернулась и перегородила дорогу ошарашенному герцогу. — Мы дали тебе шанс, но ты упустил его. Теперь Источник наш, как и было предсказано.
Герцог кинулся на девушку как зверь, но та легко откинула его одним движением руки, и он отлетел на диван.
— Идем, Источник, — странная женщина протянула мне бледную руку.
— Так, стоп, — я не собиралась участвовать в этом маскараде. — Я никуда не пойду ни с вами, ни с ним.
Женщина удивленно посмотрела на меня, затем нахмурилась, за долю секунды приблизившись к моему лицу, и дунула на меня сладко пахнущим лилиями воздухом.
В замке графа.
— Йоган, что происходит?
— Я ничего не понимаю, — ответил граф, не отрываясь от окна.
— Почему они не уезжают?
Вдруг Мари вскрикнула и зажала рот ладошкой, указывая через окно на стены замка:
— Йоган, смотри.
Граф повернулся в направлении, указанном женой, и сам замер. По крепостным стенам, словно насекомые, спускались странные бледные и худые существа. Едва охрана герцога заметила их, они тут же кинулись вперед. Бой даже не успел завязаться; стоило чудовищам прикоснуться к своим жертвам — люди замирали в самых неимоверных позах, словно их что-то замораживало. Дверь дилижанса распахнулась, и из него вышла высокая, такая же бледная, как и напавшие существа, девушка в странной одежде. Она взвалила на подскочившее к ней чудовище бесчувственное тело Яны и в сопровождении своих сообщников направилась к воротам, которые сами собой открылись и закрылись, как только двор покинуло последнее существо.
Едва перепуганный граф оказался на улице, дверь черного дилижанса распахнулась, и оттуда вывалился герцог. Блуждая безумным взглядом, сопя как кабан, он кинулся к графу:
— Где она?
— Этот вопрос я хотел задать вам, герцог. Куда увезли мою гостью?
Герцог зарычал и оттолкнул бесполезного графа.
— Грег, что здесь произошло?
Но ответ герцог услышать не успел, поскольку тут же без памяти упал прямо в снег.