Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она кивнула.
— Отлично. Показать вам, как можно легко заработать двадцать долларов?
Она посмотрела на него широко распахнутыми глазами:
— Вы смеетесь надо мной?
Мейсон покачал головой.
— Выслушайте меня, — попросил он. — Я хочу узнать один номер. И все.
— Что именно вам нужно? Я не понимаю.
— Я позвоню одному человеку. Сейчас он в парикмахерской на цокольном этаже. Вероятно, он не подойдет сразу к телефону, но рано или поздно здесь появится. После разговора со мной он позвонит по другому номеру. Я хочу знать, что это за номер. Вот и все.
— А если он не станет звонить отсюда? — спросила девушка.
— В таком случае мы будем считать, что вы все равно сделали все, что могли, и получите свои двадцать долларов, — сказал Мейсон.
— Нам запрещено разглашать информацию такого рода, — все еще сопротивлялась девушка.
— Именно поэтому вы и получите двадцать долларов, — улыбнулся Мейсон. — Ну и, конечно, за то, что подслушаете, о чем будут говорить.
— Но я не могу подслушивать и передавать другим людям то, о чем здесь говорят!
— Вам не придется этого делать, — заверил ее Мейсон. — Я сам скажу вам, о чем они будут говорить. А вы только подтвердите, прав я или нет, чтобы я удостоверился, что это нужный мне номер.
Она колебалась какое-то время, осмотрелась вокруг украдкой, словно опасаясь, что кто-то мог услышать, о чем они говорят.
Перри Мейсон достал две купюры по десять долларов из кармана, сложил и начал крутить в пальцах.
Девушка опустила взгляд на деньги и не могла оторваться.
— Договорились, — наконец сказала она.
Мейсон отдал ей двадцать долларов.
— Этого человека зовут Фрэнк Локк, — сообщил Мейсон телефонистке. — Я позвоню через пару минут, а вы отправите за ним посыльного. Разговор будет примерно таким: позвонив по другому номеру, Локк спросит, может ли он заплатить четыреста долларов за информацию об одной женщине. Собеседник ответит ему, что да, может.
Девушка медленно кивнула.
— Входящие звонки тоже идут через вас? — уточнил Мейсон.
— Только если вы просите тринадцатый коммутатор.
— Хорошо, я попрошу тринадцатый, — Мейсон улыбнулся телефонистке и вышел из отеля.
Ближайший телефон он нашел в кафе в следующем квартале, набрал номер отеля и попросил тринадцатый коммутатор.
— Я хочу поговорить с Фрэнком Локком, — сказал Мейсон девушке. — Отправьте за ним посыльного и попросите Фрэнка подойти к вашим кабинам. Вероятно, он не придет сразу, но я подожду. Локк сейчас в парикмахерской. Но не говорите посыльному, что это я сказал, где его искать. Просто скажите, чтобы заглянул в парикмахерскую.
— Я поняла, — ответила девушка.
Мейсон ждал примерно две минуты, потом в трубке снова прозвучал голос телефонистки.
— Мистер Локк просил вас оставить свой номер, чтобы он мог вам перезвонить.
— Отлично. Номер: Гаррисон 23850. Только скажите посыльному, чтобы он проводил Локка именно к вашим кабинам.
— Не беспокойтесь об этом.
— Скажите ему, чтобы спросил мистера Смита, когда будет звонить по этому номеру, — добавил Мейсон.
— Без имени?
— Без. Просто передайте ему, что звонил Смит, и этот номер. Это все.
— Поняла.
Мейсон повесил трубку. Ждать пришлось примерно десять минут. Наконец телефон зазвонил, и Мейсон, услышав на другом конце провода осторожный голос Фрэнка Локка, ответил высоким сердитым тоном.
— Послушайте, я не хочу никаких недоразумений. Я хочу, чтобы мы поняли друг друга, — говорил Мейсон все тем же высоким голосом. — Вы Фрэнк Локк из «Пикантных новостей»?
— Да, — ответил Локк. — А вы кто такой и как вы меня нашли?
— Я пришел в редакцию через две минуты после того, как вы ушли. Они мне сказали, что вас можно найти в кабаке на Вебстер-стрит, а потом в этом отеле.
— Откуда, черт возьми, они это знают? — удивился Локк.
— Понятия не имею. Мне так сказали.
— Хорошо. Что вы хотите?
— Послушайте, я знаю, что вы не любите говорить о делах по телефону, — продолжал Мейсон. — Но этот вопрос нужно решить быстро. Вы не просто так издаете эту свою газету. Я это знаю, как и все остальные. Я тоже занимаюсь бизнесом не за просто так.
— Я не знаю, кто вы такой, но давайте встретимся лично и поговорим, — осторожным голосом предложил Локк. — Вы сейчас далеко от отеля?
— Не очень близко, — ответил Мейсон. — Послушайте меня. Я могу вам предложить ценные для вас сведения. Я не стану это делать по телефону, и если вас они не интересуют, то у меня на них найдется другой покупатель. Сейчас я хочу узнать, заинтересованы вы или нет. Хотите узнать имя женщины, которая вчера вечером сопровождала Гаррисона Бурка?
На несколько секунд в трубке воцарилась тишина.
— Наша газета всегда интересуется пикантными сведениями об известных людях, — сказал Локк. — Мы всегда рады получить информацию, которая станет горячей новостью.
— Давайте пропустим всю эту чушь, — воскликнул Мейсон. — Мы оба знаем, что произошло. Был составлен список свидетелей, но Гаррисона Бурка в нем нет. И нет фамилии женщины, с которой он проводил вечер. Вы готовы заплатить мне тысячу долларов за достоверную информацию о том, кто она такая, с доказательствами, разумеется?
— Нет, — ответил Локк решительно и твердо.
— Ну, а пятьсот заплатите? — поспешно спросил Мейсон.
— Нет.
— Тогда вот, что я вам скажу, — настаивал Мейсон заискивающим и жалобным голосом. — Я продам вам эти сведения за четыреста долларов. Но это последняя цена. Ниже не будет, потому что другой покупатель предлагает мне триста пятьдесят. Мне пришлось столько хлопотать, чтобы вас поймать, и вы должны заплатить мне четыреста, если хотите получить эту информацию.
— Четыреста долларов — сумма солидная, — заметил Локк.
— Поверьте, информация, которая у меня есть, того стоит, — заметил Мейсон.
— Вы должны будете предоставить мне не только информацию, — заявил Локк. — Мне нужны будут доказательства на тот случай, если нам предъявят иск об оскорблении чести и достоинства.
— Разумеется, — согласился Мейсон. — Вы платите мне четыреста долларов, я вам предоставляю доказательства.
Локк молчал несколько секунд.
— Я немного подумаю над вашим предложением, — наконец сказал он. — Я вам перезвоню и дам знать.
— Перезвоните по этому номеру. Я буду ждать, — сказал Мейсон и повесил трубку.
Адвокат сел на высокий табурет у стойки с мороженым и неторопливо, не выдавая никаких эмоций, выпил стакан газированной воды. Взгляд у него был задумчивым и спокойным.