Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Аллен достал одну из книг и, сделав шаг к проходу, где было больше света, начал её листать. По его довольному и внимательному лицу я поняла, что мы нашли именно ту самую секретную библиотеку магов.
Меня же все эти книги не особо волновали, поэтому я стала осматриваться в поисках ламп или свечей, которые можно зажечь. Должны же сами маги как-то читать свои сокровища? Но почему-то ходить по комнате и искать не хватало духа. Это место меня напрягало. Как-то слишком просто мы всё обнаружили… Чему меня научили все шпионские фильмы, так это тому, что если всё слишком хорошо складывается, то либо всё развалится в последний момент, либо это подстава.
Я обернулась к Вайтену.
— У меня нехорошее предчувствие. Следи, пожалуйста, за входом, — сказала я, кивнув на щель, через которую мы прошли.
— Мы не можем просто забрать отсюда все эти книги? — спросил он, видимо, тоже нервничая из-за того, что приходится здесь торчать. — Или хотя бы самые важные.
— Нельзя, — ответил принц, не отрываясь от чтения. — Библиотекой пользуются и сразу заметят пропажу, — он скосил глаза и сурово посмотрел на нас обоих. — И, будьте добры, ведите себя аккуратно, не оставляйте следов. Не хочу, чтобы кто-то знал о том, что мы тут были.
Я осторожно поставила фолиант, который уже успела цапнуть от любопытства, обратно на полку, стараясь выровнять книжный ряд. Не очень-то и хотелось. Всё равно я к магии не способна, и все эти знания для меня бесполезны.
— Если ты не хотел, чтобы вас обнаружили, с самого начала нужно было вести себя осмотрительнее, братишка, — послышалось из противоположного угла.
Я замерла словно истукан, а в это время блеснула искра, и в углу комнаты зажглась свеча.
Я чуть не вскрикнула, когда увидела, что за небольшим столиком в углу, закинув ногу на ногу, сидел сам король Аскольд и со злорадной усмешкой смотрел на нас.
Ну, чёрт возьми, мы что, правда в голливудском фильме?
— И что же вы хотели тут найти? — спросил он, внимательно рассматривая нас и особенно меня. Наверное, удивлён, что я забыла в компании принца и его телохранителя.
Аллен же, в отличие от меня, готовой дать дёру по первой команде, выглядел вполне спокойно и уверенно. Он даже не дрогнул, когда его брат заговорил.
— С каких пор главная библиотека магов находится в королевской гардеробной, дорогой брат? — спросил он, ставя книгу обратно на полку.
— Гораздо дольше, чем ты можешь подумать, и, я смотрю, ты достал один из пяти ключей, — сказал он, приподнимаясь из кресла.
Я отшатнулась, с трудом удерживаясь от того, чтобы не спрятаться за Вайтена. Тот, кстати, тоже не выглядел слишком встревоженным, но руку держал на рукоятке меча.
Король Аскольд подошёл стене и, щёлкнув небольшим приспособлением, которое выбивало искру, зажёг ещё несколько свечей для того, чтобы комната стала светлее. Я заметила, что, помимо шкафов с книгами, здесь посреди комнаты стояли несколько кресел и даже стол.
— Нравится сидеть в потёмках? — спросил Аллен всё таким же беззаботным тоном.
— Вовсе нет. Я погасил их, когда услышал шум, — сказал Аскольд, а потом вновь повернулся к нам. Величественно встав перед нами, он начал нас рассматривать, на этот раз ещё более пристально. Я трусила, как котёнок перед овчаркой. Но старалась хотя бы не подавать виду. А вот спрятаться за широкой спиной рыцаря хотелось всё сильнее и сильнее.
— Разве ты не должен быть сейчас в гостиной? — спросил Аллен.
— Не тебе указывать мне, где я должен или не должен быть, — надменно произнёс Аскольд. После чего расслабленно присел на ближайшее кресло и окинул взглядом телохранителя принца. — Я смотрю, тот крестьянский мальчишка, которого ты в детстве спас из озера, по-прежнему с тобой, словно преданный пёс. Неизменно верный рыцарь, не так ли, сэр Вайтен?
— Да, Ваше Величество, — ответил тот, вежливо склонив голову.
Я же удивлённо посмотрела на Вайтена. Так вот что их связывает. Детская дружба. Похоже, миссис Гармингтон в очередной раз доказала свою гениальность. Наша с Костей легенда наверняка затронула некоторые струнки души Аллена. Чёрт, эта женщина просто нечто!
— А вы, леди Левальд? Что же вы забыли в обществе моего брата, если, насколько я знаю, вы принимаете ухаживания младшего отпрыска семейства Милденсон?
Я похолодела. Король знает моё имя… Куда бежать? Где прятаться? У меня мурашки от этого человека.
— Лорд Ландри… — начала я отчаянно придумывать, что сказать. — Он не ухаживает за мной…
— Не стоит так смущаться, — отмахнулся король и хитро посмотрел на меня. У Аскольда были такие же пронзительные янтарные глаза, как у всех в их семействе. И взгляд, хоть и не такой тяжёлый, как у брата, но всё же острый и с лёгкой насмешкой. В них также был виден недюжий ум. И сейчас, соединив кончики пальцев, он изучающе смотрел на меня. И от этого было не по себе. — Я считаю, что вы составите отличную партию друг другу. Возможно, позже я даже возьмусь за организацию этого союза.
Я нахмурилась, недобро глянув на короля. Ну почему опять меня хотят выдать замуж? Что за семейство сводников? Ей богу, осталось только Леоне начать искать мне мужа.
Аскольд же рассмеялся, видя моё недовольство.
— О, а вы, кажется, не совсем одобряете такое решение, — однако после этого его смех моментально пропал. Глаза потеряли смешинку, а лицо улыбку. Взгляд стал серьёзным и даже жёстким. — Но леди Левальд, у вас не будет выбора.
— Чего ты добиваешься, Аскольд? — спросил Аллен, напряжённо нахмурившись.
— А ты как думаешь? — король наигранно приподнял брови. — Объединяю две туфли в одну пару, брат мой. И устраняю проблему. Тебе самому стоило об этом побеспокоиться. Иначе осложнений не оберёшься.
Два брата начали сверлить друг друга взглядами.
— Впрочем, это не самое срочное, — усмехнулся король, величественно махнув рукой. — Может, скажешь мне, что тебе тут понадобилось?
— Я искал библиотеку и…
— Во дворце, — уточнил Аскольд, и взгляд его опять стал жёстким. Он обманчиво расслабленно откинулся на спинку кресла и опустил руки с переплетёнными пальцами на скрещенные колени. Мы же втроём стояли перед ним, словно провинившиеся. Честное слово, ощущение, будто нас вызвали в кабинет директора. И Аскольд, похоже, совсем не беспокоился о том, что нас трое, один из нас вооружён, он всё равно умудрялся подавлять нас своим… величием, наверно. Даже Аллен, который ранее всегда казался гордым и непоколебимым, сейчас стоял спокойно, словно признавая власть брата. Вот уж действительно король… Хотела бы я тоже уметь так подавать себя во время разговоров…
Принц наконец вздохнул и, спокойно пройдя в комнату, подвинул кресло так, чтобы оно было напротив брата. Присаживаясь в него, он, в отличие от Аскольда, не стал притворяться расслабленным, наоборот, слегка наклонившись вперёд, упёрся локтями в колени и прямо посмотрел тому в лицо.