Шрифт:
Интервал:
Закладка:
19
Выдающееся произведение, фундаментальный труд (лат.).
20
На протяжении всей книги Бретуэйт различает эти два «я». Вневременное, независимо существующее «Я» всегда обозначается у него с прописной буквы, в то время как «я», существующее в моменте, всегда пишется со строчной буквы. (Примечание автора.)
21
А именно «Я и другие» (1961) и «Здравомыслие, безумие и семья» (1963). (Примечание автора.)
22
Этот случай описан Маршалл в статье «Зельда Огилви: Женщина нашего века», опубликованной в «Сандей таймс» 24 октября 1965 года. (Примечание автора.)
23
Бретуэйт цитирует «Короля Лира». Перевод Б. Пастернака.
24
Бретуэйт продолжает цитировать «Короля Лира». Перевод Б. Пастернака.
25
Чуть переиначенные строчки из стихотворения Эндрю Марвелла «К стыдливой возлюбленной»: «В могиле не опасен суд молвы, Но там не обнимаются, увы!» (Перевод Г. Кружкова).
26
Новая волна (фр.).
27
Я люблю Париж (фр.).
28
Он прекрасный. Очень романтичный (фр.).
29
Курица в вине (фр.).