Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Вернулся? Так быстро? — спросила взволнованно, усмиряя бешеный стук сердца.
— А что тут ехать до Арнема? Если не оставаться гостить, то в самый раз выйдет обернуться за два дня.
— Один вернулся?
— Один, — кивнула Хенни. — Гуго сказал, что ему сказала Катрина, будто госпожа Бригитта плакала украдкой, а хозяин засели в гостиной и что-то без конца пишут, рвут и снова пишут.
— Неси чемоданы, — остановилась Ника у распахнутой двери в свою комнату. На вопросительный взгляд служанки, вздохнула: — Тьфу, дорожные ящики.
— Отобедаете здесь или в кухне? — спросила Хенни, рассматривая сваленную на стульях одежду.
— В кухне. После того, как схожу к госпоже Бригитте. Иди за ящиками, — выпроводила служанку из комнаты.
Оставив ракушки и чашку на подоконнике, Ника достала из тайника серьги, завёрнутые в лоскуток бархата, расчёты и эскизы интерьера кофейни. Посмотрелась в зеркало, похлопала себя по щекам, покусала губы и дотянулась до флакона с духами с нотками жасмина.
Оставшись довольной отражением, пошла к Ван дер Мееру, на ходу закладывая серьги в лиф платья.
Сначала она поговорит с госпожой Бригиттой. Если та плакала — значит знает подробности поездки своего хозяина. Затем встретится с Адрианом и спросит у него совета, как выгодно продать серьги. Покажет, на что потратит полученные деньги.
Не откажет же ей Кэптен в такой малости как выслушать и дать совет?
Пока Ника шла к задней калитке своего двора, отпирала её, затем шла к калитке двора Ван дер Меера, сердце то затихало, то подскакивало к горлу и начинало биться так, будто девушке предстояло не просто перейти из одного двора в другой, а пройти по тросу над бездной без страховки.
Когда Кэптен был в отъезде, она чувствовала себя гораздо спокойнее. Стоило ему вернуться, и снова сильнее обычного подступило волнение.
Калитка во двор Ван дер Меера и в этот раз оказалась незапертой. В саду так же хозяйничал Гуго Дудес. Исчезли кучи вырубленного и выкорчеванного кустарника. Глаз ласкали стройные ряды акации и сирени. Обрезанные и подвязанные гибкие плети виноградной лозы покрывали крышу ажурной беседки. По обе стороны дорожки протянулись вскопанные клумбы. У крыльца пестрели выставленные в ряд горшки с рассадой цветов.
Мужчина занимался ремонтом беседки. Увидев Нику, приветливо улыбнулся и поздоровался. На её вопрос, в доме ли госпожа Бригитта, ответил утвердительно.
В особняке было настолько тихо, что Ника оробела. Настороженно прислушиваясь, она бесшумно прошла мимо закрытой двери в гостиную и вошла в кухню.
Пахло жареной рыбой вкупе с чем-то кисло-сладким, знакомым и очень вкусным. Госпожа Бригитта готовила превосходно — за уши не оттащишь.
Женщина сидела у стола и подшивала кружево на манжете белоснежной мужской рубашки. У открытой коробки для рукоделия стоял кувшин из толстого стекла с водой, пустой стакан, чашка с тёмной, неприятно пахнувшей жидкостью, схожей с травяной настойкой, употребляемой госпожой Маргрит. Под столом дремала серая полосатая кошка.
Увидев Нику, госпожа Бригитта вскинула на неё покрасневшие глаза:
— Госпожа Руз, девочка моя, — скорбно поджатые губы расслабились, складываясь в вымученную улыбку.
Ника поздоровалась, обняла женщину, высматривая полюбившуюся дымчатую кошку. Не найдя, села напротив экономки и положила сложенные пополам листы с расчётами на край стола.
— Адриан вернулся? — сказала сочувственно, кивнув в сторону гостиной. — Поделился впечатлениями от поездки?
— Уж и не знаю, как сказать, — госпожа Бригитта тяжело вздохнула, отрезала нить, встряхнула рубашку. Бережно свернула её и положила на колени. — Рассказали мало. Да и что говорить?
Она замолчала, глядя на Нику, о чём-то раздумывая.
«Сомневается, нужно ли рассказывать Руз о личных делах хозяина?» — подумала девушка. Шмыгнула носом:
— Что-то быстро он вернулся. Плохие вести привёз? Я переживаю, — замерла в ожидании ответа.
Сердце сжалось и тревожно забилось. С тех пор, как Кэптен вернулся в родовое гнездо, беда за бедой следовали за ним по пятам. Как преодолеть полосу невезения? Как выдержать и не сломаться?
— Почему он вернулся без Анники, сказал? — спросила Ника.
Женщина качнулась на стуле и скривила губы в презрительной ухмылке:
— Я, глупая, думала, что хуже того, что эта худородная сотворила с моим хозяином, быть не может. Оказывается, может.
Она налила в стакан воды, сделала мелкий глоток, причмокнула:
— Госпожа Руз, чаю желаете? Только обещанного уже нет, того, который с типсами. Есть другой, тоже хороший, из Британской Индии. Пьётся с добавлением молока.
Госпожа Бригитта собралась встать, тяжело опираясь на край столешницы, но Ника остановила, накрыв её ладонь своей ладонью:
— Сидите, не нужно. В другой раз.
— Не обессудьте, милая, что не могу исполнить обещанное, — горестно вздохнула экономка. — Рассыпала тот, с типсами. Коробочка из рук выскочила. Руки уж не те, будь всё неладно, — в сердцах засопела носом.
— Об Аннике расскажите, пожалуйста. Она вернула Адриану деньги?
— Доподлинно сказать не могу. Вроде как хозяин привезли какие-то бумаги. Ой, не знаю, что будет, — схватилась за грудь в области сердца.
Ника погасила в себе нетерпеливый вдох, но подгонять женщину не стала. Видела, как той нелегко говорить. Пододвинула ей чашку с настойкой.
Госпожа Бригитта отпила из чашки, взяла дрожащей рукой стакан с водой:
— Анника скоро дитя родит, — сделала глоток и задышала спокойнее.
Ника не сдержалась и легонько присвистнула. Якубус не солгал, сказав Руз, что Анника беременная. А та воспользовалась своим интересным положением и заручилась поддержкой господина губернатора, чтобы получить наследство без бюрократических проволочек.
Экономка посмотрела на губы госпожи, но удивления не выказала:
— Замуж она вышла за сыродела из местных. На украденные у моего хозяина деньги купила ему сыроварню. Как теперь те деньги с него стребовать? К господину судье идти надо, так? Они человек рассудительный, честный, скажут, что да как делать.
«Какая шустрая вдовушка оказалась», — усмехнулась Ника. Правильно, деньги не должны лежать мёртвым грузом. Без особого удивления сказала:
— Выходит, Анника ещё до получения похоронки на мужа с фермером связалась?
— Тварь этакая, — поддакнула госпожа Бригитта и перекрестилась. — Хорошо, что за моря не съехала и имя не сменила. Там бы её ни под каким видом не сыскали.
— А как она отнеслась к тому, что её муж живой перед ней предстал? Не родила от радости? Или от страха? — злорадствовала. Стало обидно за Кэптена. Вот за что ему всё это? — Выходит, теперь её второй брак считается недействительным? Она по-прежнему жена Адриана?
— Да! И дитя, стало быть, зачатое в блуде, получит имя моего хозяина. Бедный мой мальчик, — женщина качнулась на стуле, промокая пальцами уголки слезящихся глаз. Воскликнула: — Какое чёрное пятно легло на весь славный род Ван дер Мееров!
— Ничёсе, — только и смогла выдохнуть