Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вероятно, такой же смешанный вариант братства Грааля в истории о Лоэнгрине послужил основой другой странной аватары Грааля, на сей раз — в качестве точки пересечения между Земным Раем и лимбом, в котором рыцари пребывают живыми в ожидании Страшного суда, вкушая некоторые чувственные услады. Легенды, в которых великий правитель не умирает, но остается живым в некой уединенной пещере в горах в ожидании часа, когда настанет срок возвращения в прежнее измерение, рассказывали и о Карле Великом, и о Фридрихе Барбароссе, персонажах исторических, и, естественно, об Артуре. В позднейших вариантах истории о Лоэнгрине Артур высылает Лоэнгрина «из Грааля»; таким образом, получается, что Лоэнгрин покидает сокровенное место обитания Артура, и Грааль становится синонимом тайной пещеры Артура. Один немецкий автор в 1410 г. помещает Грааль в уединенной пустынной местности возле Поццуоли, где также находились три знаменитых объекта классической античности: Флегрейские поля[240], гробница Вергилия[241] и пещера Кумской сивиллы[242]:
«…в четырех милях от Поццуоли находится гора Санта-Барбара, круглый холм, вздымающийся над плоской равниной, который многие лживые германцы называют на своем языке Граалем, утверждая, что в нем якобы сокрыто множество живых людей, каковые пребудут в живых вплоть до дня Страшного суда, а пока что предаются танцам и прочим усладам и всем прочим видам дьявольских наслаждений».
Грааль обрел двойника в другой знаменитой средневековой немецкой легенде; это — Венусберг, или гора Венеры. Рассказ о ней занимает центральное место в истории о Тангейзере, который раскаялся в своих грехах и отправился в качестве паломника в Рим. Но папа отказался простить его, заявив, что за его нахождение при дворе Венеры он проклят и отлучен от Церкви до тех пор, пока не расцветет его паломнический посох. Происходит чудо: посох распускается, и Тангейзер спасен. Действительно, в немецком переводе Рабле, выпущенном в 1575 г., гора в окрестностях Поццуоли именуется «Грааль, или Венусберг».
Эта призрачная жизнь в недрах Венериной горы Грааль является отзвуком другого значения слова gral, которое на северонемецком означает «шум, грохот»; таким образом, это слово ассоциировалось с рыцарскими потехами, сочетая в себе на семантическом уровне буйство турнирных поединков и прочие атрибуты рыцарских подвигов. Наиболее известным примером подобного рода развлечений стал «Грааль», устроенный Бруно фон Шонебеком в Магдебурге в 1280 г. По свидетельству городского хрониста Магдебурга, Бруно фон Шонебек, один из коннетаблей города («он был весьма ученый муж»), устроил потешную забаву. Он «устроил Грааль» и разослал учтивые письма в Гослар, Гильдесгейм, Брауншвейг и другие места, приглашая в Магдебург всех, кто желал испытать свои силы и доблесть в рыцарских поединках Он и его друзья-коннетабли отыскали одну женщину замечательной красоты, но сомнительной нравственности, которую они назвали «фрау Фея» и которая должна была стать наградой для победителя состязаний. Это вызвало подъем энтузиазма в окрестных городках, и в Магдебург прибыли многочисленные участники турнира, каждый — в одеждах цвета своих гербов. «Грааль» проходил на болотистой низине за городскими стенами, и двое коннетаблей разбили там свой стан и поставили шатер. У шатра стояло дерево, на которое коннетабли повесили свои щиты. Всякий, кто осмеливался бросить вызов коннетаблям, подъезжал к дереву и прикасался копьем к одному из щитов, после чего владелец этого щита выходил, садился на коня и вступал в поединок со смельчаком. Однако завершились эти состязания вопреки всем ожиданиям: согласно той же хронике, победителем турнира стал «один пожилой купец из Гослара», получивший в награду руку «фрау Феи», женившийся на ней и убедивший ее оставить свое постыдное ремесло. Далее хронист сообщает, что «об этом была написана целая книга на немецком» и что сам Бруно фон Шонебек написал целый ряд произведений, в том числе — религиозных трактатов, и много замечательных стихотворений. Трудно сказать, была ли эта книга слабым литературным опытом, возможно даже — сатирой на этот запоздалый взрыв рыцарского пафоса среди молодежи близлежащих городков. Если бы она сохранилась, мы имели бы возможность выяснить, что в действительности стоит за этим странным эпизодом, а так нам остается только гадать и недоумевать. Между тем в довершение всех сложностей можно вспомнить, что существовала популярная традиция, рассматривавшая Грааль в качестве священного места: молитвы на немецком языке, записанные в Бремене и Любеке, говорят о «Марии в небесном Граале» и о «Граале райском».
Генрих фон дем Тюрлин рассматривал Грааль в таинственном, порой грозном и насыщенном сверхъестественным контексте, лишенном всякой религиозной окраски. Когда некий поэт, о котором нам известно только то, что его звали Альбрехт, воспользовался в качестве отправной точки своих писаний фрагментами «Титуреля» Вольфрама фон Эшенбаха, в фокусе его поэмы оказался противоположный полюс воображения: любовное, изобилующее множеством деталей воссоздание подлинного храма фантазии. «Младший Титурель», как обычно называют это произведение Альбрехта, вписывает в сложившиеся сюжетные рамки роман о Сигуне и Шионатуландере. Этот сюжет включает в себя описание Грааля, его ранней истории и его перенесения в Индию, где Титурель умирает; все эти пассажи по сути своей — отражение структуры повествования, реализованной в «Истории Святого Грааля» и «Поисках Святого Грааля» из французской версии цикла «Ланселот-Грааль». Начало этой истории отнесено ко временам раннего христианства, а в заключение Грааль исчезает из виду христиан Запада, современных автору. Титурель наделен таким же долголетием, как и библейские патриархи: он отрекается от королевского сана, когда ему исполняется 450 лет, а умирает в возрасте 500 лет. Когда ему исполняется 50 лет, ангел вверяет ему попечение о Граале, и он тотчас основывает королевство Грааля на горе Мунт Сальвач, в стране, именуемой Сальватерра; в этих названиях легко угадываются Мунсальвеш и Тер де Сальвеш «Парцифаля». Альбрехт описывает Мунт Сальвач как гору, окруженную непроходимыми лесными дебрями (лес Сальваш) и обрамленную горными хребтами шириной добрых тридцать миль. Таким образом, никто не может попасть туда, если ангелы не пожелают этого; да и сам замок прекрасно укреплен со всех сторон.