Шрифт:
Интервал:
Закладка:
а Чехов позировал художнику Н. Кравченко, сотруднику «Нового времени». Портрет находится в музее ИРЛИ. См. его воспроизведение на стр. 191.
В. И. ЯКОВЕНКО
28 февраля 1895 г. Ст. Лопасня Многоуважаемый Владимир Иванович!
Студент Владимир Саблин 1 (сын М. А. Саблина 2, одного из пайщиков «Русских ведомостей»), избирающий своею специальностью психиатрию, весьма желает послужить у вас в Мещерском в качестве младшего надзирателя, чтобы на практике познакомиться с уходом за психическими больными. Должность надзирателя он хочет занимать в течение всего будущего лета, с мая по осень. Человек он здоровый, трезвый, серьезный, не избалованный; знает языки; может переводить, вести отчетность, смотреть за постройкой — постольку, поскольку сие к психиатрии относиться может.
В случае вашего согласия, не откажите написать мне, куда и когда должен явиться г. Саблин, чтобы представиться вам. Само собою разумеется, что, поступая к вам в качестве младшего надзирателя, он вполне подчинится установленному порядку 3.
Если вам известен адрес Ольги Петровны 4, то сообщите мне его.
Почтение Надежде Федоровне 5 и всей вашей семье. Крепко жму руку и желаю всего хорошего.
Ваш А. Чехов
На конверте: Ст. Молоди Моск. Курс.
Его высокоблагородию
Владимиру Ивановичу Яковенко.
Покровско-Мещерское
Рукой другого лица приписано: 95 г.
Автограф. Собрание Б. А. Привалова, Москва.
Владимир Михайлович Саблин — впоследствии книгоиздатель и переводчик.
Михаил Алексеевич Саблин (1842—1898) — статистик и публицист, в 1890-е годы член редакции «Русских ведомостей».
В ответном письме от 2 марта 1895 г. Яковенко выразил готовность выполнить просьбу Чехова и взять В. Саблина на работу в свою больницу.
Ольга Петровна — Кундасова, близкая знакомая семьи Чеховых.
Надежда Федоровна — жена В. И. Яковенко.
41
ЕЛИЗАВЕТЕ БИЛЕ
Ст. Лопасня Московско-Курской дороги.
22 апреля 1895 г.
Милостивая государыня!
В последние пять-шесть лет я ничего не писал для театра; если напишу что-нибудь в будущем, то сочту долгом уведомить вас.
Что касается беллетристики, то в конце прошлого года вышла моя новая книжка «Повести и рассказы», издание Сытина, Москва. В январской и февральской книжках «Русской мысли» напечатана моя новая повесть «Три года».
С истинным почтением имею честь быть вашим покорным слугою.
„„ А. Ч е х о в
Фотокопия, полученная редакцией «Лит. наследства» из Литературного архива Национального музея в Праге. (Впервые опубликовано в «Кратких сообщениях Института славяноведения АН СССР», 1957, № 22, стр. 57.)
Баронесса Елизавета Била — чешская переводчица с русского языка. Это — ответ на письмо Е. Билы от 9(21) апреля 1895 г., в котором она просит писателя сообщить о его последних произведениях, в частности о пьесах; она выражает желание перевести их и поставить на сцене Пражского Национального театра.
О ее переводах произведений Чехова см. в настоящем томе в обзоре Ш. Ш. Богатырева «Чехов в Чехословакии».
42
Н. А. ЛЕЙКИНУ
Мелихово. 29 августа 1895 г.
Милый Николай Александрович, давно уже я не писал вам, между тем пора уже написать, что Хина, которую я запирал весною с Бромом родила настоящих таксов: одного живого, другого — дохлого; живой — сучка, очень красивая; прозвана Селитрой; теперь уже ей второй месяц, и на будущей неделе она будет отправлена на ферму к гр. Орлову-Давыдову.
Теперь огородные дела. Из бамий взошла только одна и та засохла а. Тыквы ваши грандиозны, так что трудно поднять; посолили в них огурцы. Репа тоже большая, какой мы никогда не видали. Теперь я понимаю, почему на выставках вам дают медали. Сестра вас благодарит и низко кланяется. Лето вообще было удачное, у нас все дозрело, даже баклажаны, не говоря уже о томатах и кукурузе. Яблоки были обильные и великолепные. Розы цвели буйно все лето и цветут до сих пор.
Я не совсем здоров. 8 августа я был у Л. Н. Толстого в Ясной Поляне и, вероятно, простудился у него или на обратном пути 3; 9 авг(уста) у меня заболели волосы и кора правой половины головы, затем боль шла все crescendo и 15—16-го у меня начались сильные нервические боли в правом глазу и в правом виске. Поехал я в Серпухов, вырвал зуб, принял чертову пропасть антипирина, фенацетина, хины и проч. и проч.— и ничего не помогло. Только после 20-го боль стала сдаваться, и вот я уже могу писать и чувствую только боль в коре головы и в волосах, когда до них дотрагиваешься. Такое свинство. В результате: хохлацкая лень и эта болезнь сделали то, что летние месяцы у меня прошли прахом, я ничего не писал ни великого, ни малого, и если бы не те два рассказа, которые я написал весной, то пришлось бы начинать сезон с пустыми руками. Впрочем, ленился я только для литературы. Все-таки немножко полечивал, немножко возился в саду и — наконец — победил трудности французского языка, пройдя весь курс его. Теперь уж я не буду чувствовать себя в Париже дураком. Все-таки сумею спросить помощь и поблагодарить гарсона.
Урожай у нас хороший. Болезней летом не было, и было похоже, точно тифы и дифтерит стали вырождаться.
Поклон нижайший Прасковье Никифоровне и Феде. Желаю вам всяких благ, наипаче же здоровья. В Петербург приеду зимой или к зиме. Так как буду жить долго, то остановлюсь не у Суворина, а где-нибудь поближе к Невскому, в номерах. Никак не могут придумать, в каких номерах мне остановиться.
Фамилия моя шлет вам привет и приглашает в Мелихово.
Ваш А. Чехов
Автограф. Собрание Ю. Г. Оксмана (Москва).
Собаки Хина и Бром были подарены Чехову Лейкиным.
Бамия—однолетнее растение семейства мальвовых. Незрелые плоды употребляются в пищу как овощи. Произрастает в Закавказье и на Северном Кавказе.
Чехов пробыл у Толстого два дня — 8 и, 9 августа.
43
Д. Л. МАНУЧАРОВУ
Ст. Лопасня Московско)-Курской дороги.
5 марта 1896 г.
Милостивый государь Давид Львович!
На Сахалине не осталось уже никого из моих знакомых, но все-таки я постараюсь похлопотать о вашем брате при первой возможности Когда буду в Петербурге, то, быть может, встречу человека, имеющего власть, влияние или связи на Сахалине, и тогда поговорю с ним. Письмо, если понадобится, пошлю сам, а вас своевременно уведомлю.
Брата успокойте, напишите, что и на Сахалине есть добрые люди, которые не откажут ему и в совете и в помощи.
Желаю вам всего хорошего.
Готовый к услугам
А. Чехов
96 5/Ш.
Автограф. Хранится у Е. Д. Манучаровой (Москва).
Давид Львович Манучаров (1867—1942)—техник, в год переписки