chitay-knigi.com » Разная литература » Слабак - Джонатан Уэллс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73
Перейти на страницу:
class="title4">

11

Рост – около 145 сантиметров, вес – около 31 килограмма.

12

Новая школа (франц.).

13

Гризеры (или «бриолинщики») – американская молодежная субкультура 1950-х годов, была распространена среди рабочего класса. Мужчины соблюдали образ мачо в стиле Элвиса Пресли, тяготели к преступному образу жизни. В фильме-мюзикле «Вестсайдская история» 1961 года банды не представляются в чистом виде гризерами, скорее всего Уэллс имеет в виду образ «бриолинщика» Джонни в фильме «Изгои» 1983 года.

14

Американский легкоатлет, специализировавшийся на спринтерском беге и прыжках в длину, четырёхкратный олимпийский чемпион 1936 г.

15

Понял (идиш).

16

Около 175 сантиметров.

17

Груз (англ.).

18

Новая школа во Французской Швейцарии (франц.).

19

Подождите (франц.).

20

Прекрасная школа (франц.).

21

У вас в школе много деревьев (франц.).

22

Следуйте за мной (франц.).

23

Нет пути домой. Полная неизвестность (англ.).

24

Около девяти метров.

25

Пятеро братьев, популярные комедийные артисты 1930–1950 гг.

26

Спокойной ночи (франц.).

27

Новый студент (франц.).

28

Это первый раз, когда… (франц.).

29

Как ты видишь (франц.).

30

Пойдем, я тебе покажу (франц.).

31

Вот… Для тебя (франц.).

32

«Уэллс, ты просто жалкий тип»; досл. «Уэллс, ты просто маленькая жаба» (франц.).

33

Даю слово (франц.).

34

Нет (франц.).

35

О, какой это был счастливый человек (англ.).

36

Мне нравится музыка, которая качает (франц.).

37

Пора возвращаться (франц.).

38

Американский путешественник, герой фольклора США.

39

Четырёхгранный волчок с символами, им играют дети в Хануку.

40

Представляет собой составную часть многих ругательств на английском, может выступать как междометие.

41

Переводится как «странный», но долгое время имело смысл назывательного ругательства по отношению к ЛГБТК+ персонам.

42

Лекарство с содержанием барбитурата, которое используется как обезболивающее и снотворное. Барбитурат вызывает наркотическую зависимость.

43

Джулиус Генри Маркс (1890–1977) – известный американский комик, в 1950-е вел шоу «Ставка – ваша жизнь». Состоял в трио братьев Маркс.

44

Замечательно! (франц.)

45

Давай, детка (франц.).

46

Свежая! (франц.)

47

Какая жалость! (франц.)

48

Между нами (франц.).

49

Мой маленький (франц.).

50

Да (франц.).

51

Они говорят вот так (франц.).

52

Парижским (франц.).

53

Вы говорите по-французски? (франц.)

54

Немного (франц.).

55

Школа (франц.).

56

Около 36 килограммов.

57

Около 172 сантиметров.

58

Около 43 килограммов.

59

Перевод Д. А. Кабацкого.

60

Американская музыкальная телепередача, впервые вышла в 1971 году.

61

Американский писатель, драматург, сценарист. Автор романов «Американская мечта», «Евангелие от сына Божия».

62

Вот мой отец. Он тупой, как его ботинки. Макака. Думает, что я стану говорить с вами по-французски только потому, что он об этом попросил. Какой идиот! Кто вы такие и какого хрена делаете в нашем доме? (франц.)

63

Около 47 килограммов.

64

Автоматические разбрызгиватели, входят в систему пожаротушения.

1 ... 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.
Правообладателям Политика конфиденциальности