Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Этот краткий ответ не удовлетворил Мерседес.
— Ты уверен?
Она положила вилку и наклонилась к нему.
— У него все в порядке, — засмеялась Сильвия. — Просто капитан Торн посмотрел на него таким взглядом, который живо заставляет умников ходить по струнке. Правда, Брит?
Брендан засмеялся и весело посмотрел на своего брата.
— Она тебя оскорбила.
Бриттон состроил рожу, но промолчал.
— Ну и чудеса! — со смехом воскликнула Мерседес. — Неужели одного-единственного взгляда капитана достаточно, чтобы заставить тебя смирно сидеть на стуле?
— Да еще и закрыть рот! — услужливо подсказал Брендан.
За это замечание он получил от капитана точно такое же предупреждение, которое привело в чувство его брата. Он виновато наклонил голову и уставился на тарелку.
Мерседес оценила это смирение. Она вынуждена была признать, что он действительно обладает мощной усмирительной силой.
— Понимаю, — глубокомысленно произнесла она. — Я непременно должна попросить капитана Торна научить меня этому.
Чашка с кофе застыла у Колина на пути ко рту.
— Это поможет лишь в том случае, если вы с ними заранее заключите договор.
— Подкуп! — сказала Сильвия. — Вот что он имеет в виду. Он обещал близнецам, что поможет построить им корабль, чтобы кататься по пруду. А мне кажется, что они сами должны себя хорошо вести.
Мерседес посмотрела на одного мальчугана, потом на другого.
— Договор или подкуп, — сказала она, пожимая плечами, — но это явно действует.
Бриттон ухмыльнулся:
— Я знаю только, что мне это нравится больше, чем получать кулаком под ребра.
Мерседес побледнела. Брендан пнул брата под столом:
— Что ты выдумываешь?
Скривившись от неожиданного удара, Бриттон упрямо сказал:
— А что? Это правда. И вы все знаете это. Мы все считаем, что дела у нас пошли лучше с тех пор, как появился капитан. И я не понимаю, почему нельзя говорить об этом.
Мерседес положила руку на плечо Бриттона. Она видела, что глаза всех, включая Колина, устремлены на нее,
— Ты прав, — сказала она тихо. — Нет никаких причин не говорить об этом.
Мерседес вышла из-за стола, положив свою салфетку.
— Вы меня простите?
Не дожидаясь ответа, она поспешила к выходу. Бриттон растерянно оглядел присутствующих.
— А что я такого сделал?
Брендан закатил глаза, а Сильвия тяжело вздохнула. Ему ответил Колин:
— Мне кажется, что Мерседес слишком близко к сердцу принимает свои обязанности следить за вами и защищать вас. А ты сейчас напомнил, что это ей не всегда удавалось.
Губы Бриттона задрожали, а глаза наполнились слезами.
— Но я не хотел обижать ее. Я бы никогда…
— Она это знает, — сказал Колин. Он встал. — Если все уже позавтракали, то вы с Бренданом должны найти мистера Хеннпина и договориться с ним насчет досок и инструментов. Сильвия, вы не найдете нам что-нибудь подходящее для паруса?
Сильвия улыбнулась, польщенная тем, что у нее попросили помощи в этом деле.
— Конечно!
— Вот и хорошо. Через полчаса встретимся у конюшни. Но вы вполне можете начинать работать и без меня.
Колин нашел Мерседес в саду. Выйдя на мощеную дорожку позади дома, он сначала не заметил ее. Потом его глаз уловил, как среди темени деревьев мелькнуло ее бледно-розовое платье. Увидев его приближение, она вышла из своего зеленого укрытия.
— Вы не должны были идти следом за мной на двор, — сказала она.
Мерседес пошла по дорожке, петляющей по саду. Небо было ослепительно чистое и голубое от верхушек деревьев до самого горизонта. Аромат летних цветов, свежий и сладкий, и был тем воздухом, которым они дышали.
— Я не нуждаюсь…
Мерседес вдруг остановилась, нахмурившись и принюхиваясь.
— Вы чувствуете? — спросила она, повернувшись к Колину. — Пахнет будто…
— Дымом. Он стал внимательно оглядывать все вокруг.
— Я ничего не вижу!
Небо над домом было такое же безмятежно-голубое, как и везде. Трубы не дымили. Не было никаких криков о помощи со стороны конюшен и языков пламени над крышей.
— Запах стал слабее, — сказал Колин. — Я почти ничего не чувствую.
Она кивнула. Запах относило утренним ветерком, и через несколько секунд он исчез так, как будто его никогда и не было.
— Интересно, что это?
Колина это уже не интересовало. Мерседес снова двинулась по дорожке. Он догнал ее и приладил свою размашистую походку к ее мелкому шагу.
— Бриттон ужасно переживает, — сказал он.
— Совершенно напрасно. Он ведь сказал правду.
— Но ты ведь и не могла все время защищать их от графа.
Она не могла говорить и поэтому пожала плечами.
— Мерседес, ты сделала больше, чем можно было ожидать.
Она посмотрела на него.
— Я думала, что смогу сделать больше. — Она задыхалась от волнения, с трудом выговаривая слова. — Я обещала своей тете сделать больше.
Нагнувшись, Мерседес сорвала маргаритку, случайно попавшую на зеленый газон. Теребя ее нежные лепестки, она быстро шла по дорожке.
— Во всяком случае, как сказал Бриттон, все изменилось к лучшему, с тех пор как вы появились в Уэйборн-Парке.
— Он имел в виду только то, что с тех пор, как я пришел, исчез граф. И с этих пор все стало улучшаться.
Мерседес остановилась и посмотрела на него своими ясными серыми глазами.
— Нет, он не это хотел сказать. Граф и раньше подолгу пропадал, но никогда нам не было так, как теперь. Мы всегда жили в ожидании его возвращения.
— Он и сейчас может вернуться.
— Нет, — покачала она головой, — только не сейчас.
— Ты говоришь с такой уверенностью…
— Я не смогу жить, если буду думать иначе. — Она отвернулась и снова заспешила по дорожке. — Точно так же, как и близнецы, и Хлоя с Сильвией.
— Ты же знаешь, что я не допущу…
Мерседес прервала его движением руки. Она грустно улыбнулась.
— Насколько мне известно, вы не всегда будете здесь. И лучше продолжать верить, что он не вернется, чем надеяться на вашу защиту.
Колин открыл было рот, чтобы возразить, но промолчал. Он не был уверен, что сможет возразить.
Мерседес сочла за лучшее сменить тему разговора.
— Как я рада, что вы уделяете мальчикам столько времени!