Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— И вы считаете, что мы с Реджи — те самые Хранители?
— Одни из них. Ведь в древних рукописях я нашла упоминание о Круге Хранителей. Вдвоем вы вряд ли сможете его создать, из чего делаем вывод — Хранителей было больше. А вот сколько именно, то покрыто великой тайной. Никто пока не смог этого выяснить.
— Почему я Хранитель именно какого-то Меча?
— Я не смогу назвать причину такого выбора, на то воля Богов, но зато могу точно подтвердить, что вы — Белый Воин. Так в летописях называют Хранителя Меча.
Я опешила.
— Я — воин… Какой же из меня воин? Я ученый, я женщина, в конце концов!
— Это, увы, решать не вам.
Я пальцем указала верх.
— То есть это Боги там распределяют обязанности Хранителей?
— Ну можно и так сказать… Хотя это очень утрированная формулировка.
— А как мне всему учиться? У кого спросить совета?
— Видимо, Ревенфорд не может вам с этим помочь?
Я грустно покачала головой.
— Он сам только начинает постигать свою новую силу. Хотя у него все же есть преимущество. Он с детства осваивал родовой ментальный дар.
Профессор покачала головой.
— Боюсь, ментальный дар — это не уникальная способность. Вы ведь знакомы с Карающими, есть и другие семьи с одаренными ментально детьми, как в нашем королевстве, так и за его пределами. Зато дар дает подсказку каким сам Реджинальд является Хранителем.
— Наверное, Хранителем чужих мыслей и образов.
Алексия скупо улыбнулась на мою язвительную ремарку.
— Он Хранитель Порядка.
Я вопросительно приподняла брови.
— Что ж, все логично. Он и работает в структурах правопорядка, верно?
— Но не забывайте, что сила черпается из сопутствующей стихии. Вот у вас, Нина, это Металл, правильно?
— Правильно. Что просто удивительно. Хотя если уж делать предположения, то и в моем случае все вполне логично. Я же работаю с камнем и металлами как артефактор.
— Может быть. Но думаю, стихии — это наследство предков.
Я вспомнила водные доспехи Реджи. Возможно, профессор попала в точку.
— Получается, моя семья — наследники стихии Металла?
— Предположительно. Все очень неопределенно.
Алексия вздохнула.
— Под конец наших рассуждений придется расстроить вас. Данных о Хранителях крайне мало и все они несколько противоречивы. А главное, нет человека, который мог бы помочь вам в обучении.
Хотя, помнится я наткнулась на совсем уж пространные замечания о якобы странного вида существах, иногда привычных человеческому взгляду животных, иногда совсем уж непонятных, постоянно сопровождавших Хранителей древности. Их называли, мИрасы. Я перевела это как помощники, спутники. Но в этом вопросе мы заходим с вами в область мифическую и мало правдоподобную.
— Понятно. Если Боги не одарят нас помощниками — мирасами, придется постигать все практическим путем.
— Вам нужно лишь пойти в храм Двуединых Богов и обратиться с просьбой к своим покровителям.
Мы обе с удивлением воззрились на Тамиру Арментроут, так неожиданно появившуюся на пороге комнаты и вмешавшуюся в наш личный разговор.
— Зачем ты встала, родная.
Алексия тут же подскочила к подруге и они проковыляли к креслу. Леди Арментроут с облегчением опустилась в него. Она была еще ужасно слаба и напомнила мне ходячий труп, а не живого человека. Герцогиня откинулась на спинку кресла и прикрыла глаза, пару минут женщина пыталась отдышаться. Алексия стояла молча рядом и держала подругу за руку.
Наконец, леди Арментроут отрыла глаза и посмотрела внимательно. Я с некоторым опасением ответила ей встречным взглядом, но увидела лишь карие глаза, в них плескалась боль и нечеловеческая усталость.
— Не беспокойтесь, дорогая. Теперь в моих мозгах обитаю только я сама. Зато у вас, как я поняла из разговора, уж простите, подсушивала не специально, приходила в себя у двери…
— Могла бы просто позвать меня и горничную.
Леди Арментроут крепче сжала руку профессора.
— Все в порядке. Так вот, у вас Янина должно быть столько чужих образов и мыслей в голове последнее время… это тяжело выдержать.
Я несколько минут недоуменно переводила взгляд с одной герцогини на другую, одна я тут сиротка неизвестного происхождения, ну и ладно.
— Что вы имеете в виду, Ваша Светлость?
Теперь уже обе леди недоуменно переглянулись. Мне показалось, что леди Арментроут хотела даже хотела совсем не по светскому этикету присвистнуть, но сдержалась.
— Хотите сказать, что вы уже прошли испытание? Вы что, обручились в прошлом году и ото всех скрывали?
— Не понимаю, о чем вы говорите, миледи. Мы познакомились с лордом Ревенфордом всего месяц назад. О каком испытании вы говорите?
Обе леди приоткрыли рот от изумления. Я же начинала нервничать. Профессор уже собиралась мне пояснить что-то, но подруга не к месту, прервала ее.
— Понятно. В любом случае, это совсем не наше дело. Уверена, ваш жених, когда придет время, все вам объяснит. А теперь вернемся к мИрасам.
Тут женщина вновь посерьезнела.
— Лекси, сядь напротив, не маячь за мной как мать-наседка. Не развалилась же раньше, сейчас и подавно не расклеюсь.
Профессор последовала указанию подруги и женщины несколько секунд внимательно смотрели друг другу в глаза. Не знала бы, что они не владеют ментальным даром, подумала бы что они так мысленно общаются. Удивительно, как при таком взаимопонимании Тамира Арментроут умудрилась скрывать свое «помешательство» от подруги.
А вот это уже меня не касается.
— Так что там по поводу мирасов?
Герцогини, наконец, обратили на меня внимание.
— Не буду вдаваться в подробности, но темное воздействие не работает односторонне. Не совсем односторонне. Суть в том, что иногда я могла слышать или