Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Помолчи, — цыкнул на нее Алан. — Слушай.
Наблюдатель тем временем подошел к двери и постучал.
— Коринн, ты дома?
Коринн поняла, что Лесли не заметил их лиц в окне. а также еще кое-что. Она нервно уставилась на Алана.
— Ты запер мою дверь?! Зачем?
— А ты предпочла бы, чтобы они ворвались к тебе без приглашения?
— Но ты не знал, что придет наблюдатель! Зачем ты запер мою дверь? Что ты собирался со мной сделать?!
— Да ничего я не собирался! Просто так спокойнее, знаешь ли. Там, где я живу… словом, мы не оставляем двери открытыми.
Его глаза казались кристально честными.
— Хм. Ладно. а что мне делать с этими? — она кивнула в сторону улицы. — Может открыть им и узнать, что нужно?
— Подожди. Проявить гостеприимство всегда успеешь. не стоит доверять всем тем, кто стучится в твою дверь так настойчиво.
— Коринн, я знаю, что ты дома! — крикнул Лесли. — С тобой хотят поговорит два господина!
— Что за наглость! — шепотом возмутилась Коринн. — Может быть, я не хочу с ними разговаривать! Может быть, меня нет дома!
Алан покачал головой:
— Он чувствует твое присутствие.
— А твое?
Парень погладил навершие посоха:
— Пока нет.
Вдруг Коринн поняла, что действительно нужно открыть дверь. За ней ведь находится наблюдатель, к тому же они знакомы. Это Лесли Гриббоу, и именно он обещал ей помощь и поддержку. К тому же Коринн почувствовала твердую необходимость собирать вещи. Все, что ей нужно будет взять с собой. Она встала, и под внимательным взглядом Алана, взяла банку какао, кружку и запихнула в мешок вместе со своим плащом.
— Что ты делаешь? — спросил парень, но она не ответила. Сборы поглотили все ее мысли.
Смена одежды? Нет, она мне не нужна. Я тороплюсь.
Она взяла мешок в руки и пошла открывать дверь. Щелкнула задвижка. Лесли Гриббоу улыбался по ту сторону порога.
— Куда мне идти? — спросила Коринн.
— Не знаю, малышка. Куда-нибудь. Попробуй поискать себе приют на нижних улицах.
— Но почему я должна уходить?
Гриббоу обернулся к своим спутникам и кивнул им.
— Потому что здесь дорогая земля. Эти господа снесут твою башню и построят новую. а потом продадут ее. Понимаешь?
Коринн кивнула. Она понимала.
— Осталась одна мелочь, — Лесли достал из кармана листы бумаги и ручку. — Твоя подпись вот здесь, в уголочке. и все, можешь быть свободна.
— Хорошо, — сказала Коринн. Она взяла ручку. За ее спиной вдруг почувствовалось движение воздуха. Коринн мотнула головой, вдруг перестав понимать, что она хотела сделать.
— Убирайтесь отсюда! — прозвучал голос Алана, усиленный гневом и каким-то заклинанием. — Убирайтесь! Немедленно!
Лесли Гриббоу и два некроманта попятились. Они словно бы и не хотели уходить, но приходилось.
— Кто это? Что за тип? — спросил один некромант другого.
— Мы должны уйти, — пояснил второй. Коринн взглядом проследила за троицей, пока они не скрылись вдали. Потом обернулась. на Алане снова был капюшон, только на этот раз лица было совсем уж не разглядеть.
— Перестань! — взмолилась она. — Ненавижу все эти некромантские штучки!
Парень снял капюшон, и его лицо снова стало видимым. в серых глазах сверкало несколько фиолетовых искорок. Такие же искорки плясали в кристалле посоха, который он сжимал в руке.
— Ты заставил их уйти! — удивленно повторяла Коринн, нарезая круги по гостиной. — Хотя там был наблюдатель и два некроманта! Как? Как ты это сделал?!
— А ты, — заметил Алан, не отвечая на ее вопрос, — поддалась внушению так легко, будто в тебе вообще нет ни капли магии! Я понимаю, Лесли Гриббоу обладает неплохим даром внушения, но не думал, что тебя можно загипнотизировать, как младенца! Ты хоть что-нибудь знаешь о магических блоках?!
— Знаю! — насупилась Коринн. — Я все о них знаю! Но у меня ничего не получается!
Алан помассировал виски указательными пальцами.
— Не понимаю, как ты училась. Ты вообще поступила в ГлавУ?
Коринн выдавила жалкое «нет».
— А сам-то ты, — начала было она, но потом осеклась и подумала, что с такими способностями Алан должен там преподавать. Чувствуя себя выжатой, опустошенной, измотанной, она тряхнула головой. с улицы послышался шум, как будто сотни людей сейчас шли по дороге.
— Что еще такое? — Коринн подбежала к окну. Так и было. Хоть и не сотня, но человек пятьдесят набиралось. и все — либо некроманты с нижних улиц, либо торговцы оттуда же. Коринн впервые видела столько неприятных людей на Паутинной улице. — Они, словно, ищут кого-то.
— Меня, — сказал Алан, оказавшийся за спиной. Коринн недоверчиво фыркнула.
— Много чести!
— Не думал, что они будут искать и на верхних улицах, — парень скорбно покачал головой и сжал посох, прикрыв глаза.
Они ищут его?!! Этого только не хватало! а еще говорит, что у меня проблемы!
— Ты что, их боишься? — поддразнила она. — Только что ты велел уйти наблюдателю и его дружкам! а здесь — подумаешь, какие-то вшивые некромантишки с нижних улиц.
Алан открыл глаза и серьезно посмотрел на хозяйку дома.
— Лесли Гриббоу не захочет, чтобы о его афере узнали, поэтому вряд ли вернется сюда с целым корпусом наблюдателей. Чего не скажешь о «вшивых некромантишках с нижних улиц», как ты выразилась!
— Чем же ты им насолил?
— Провернул кое-какую авантюру.
— Пф! — Коринн была готова взорваться. — Я сейчас кину в тебя чашкой, если ты мне все не расскажешь! а нет, лучше я открою дверь, и приглашу твоих друзей в гости!
— Вот и помогай после этого людям, — посетовал Алан и побрел к дивану. Коринн ждала, когда он с удобством устроится, закинет ногу на ногу и облокотит руку с посохом на резной подлокотник.
— Ты слишком рисуешься для голодного бродяги! Что же ты такого сделал?
Она хотела спросить: «Кто же ты?», но не спросила. Может статься, что ответ ей совсем не понравится.
— Я собрал по кварталам опустившихся зомби, околдовывал их и продавал торговцам, как нормальных, — Алан довольно улыбнулся, явно гордясь своей схемой. Коринн открыла рот, а потом закрыла. Она была слишком ошарашена, чтобы сразу найти подходящие слова.
— А потом зомби снова стали безумными, (довольно быстро, надо сказать) и торговцы почему-то разозлились.
— Конечно, они разозлились! Это же наглый обман! Как тебе вообще пришло в голову околдовывать опустившихся зомби?!