Шрифт:
Интервал:
Закладка:
а вражья конница, пыля,
смела твои границы,—
подумай о столице…
Когда играешь короля,
а все надежды у нуля,
и вкруг тебя измена,
то смерть главнее плена…
Когда играешь короля,
а над тобой висит петля,
и рядом кат угрюмый,—
о будущем подумай.
Теперь ты больше не король,
теперь позволь себе, позволь
тонуть в слезах незримых
о близких и любимых!..
Из цикла «ТЕАТР «ГЛОБУС»
(Предположения о Шекспире)
БЛАГОДАРНОСТЬ ЛОРДУ СОУТГЕМПТОНУ
Лорду Соутгемптону почтительно
посвящены изданные Шекспиром при жизни книги.
Высокий покровитель мой, я — Ваш…
Вы мне дарите отблеск Вашей славы,
защиту от ножа в наш век кровавый,
открыт мне кошелек Ваш и ягдташ.
Высокий покровитель мой, к кому ж,
когда не к Вам, в отчаянье и страхе
я рвался из смирительной рубахи
безвестности, и голода, и стуж?
Высокий покровитель мой, ну где ж,
как не у Вас под левою рукою,
могу побаловаться я строкою
и от невежд спастись и от невеж?
Высокий покровитель мой, ну что ж,
я, право, благодарен этой доле,
сама судьба распределяла роли:
мне — средь актеров, Вам — среди вельмож.
Высокий покровитель мой, Вы — мой,
я отплачу Вам, облегчу Вам бремя,
я подарю Вам счастье жить во время
мое и скрыться за моей спиной.
ДЖИГА С ВИЛЬЯМОМ КЕМПОМ
Вильям Кемп — прославленный клоун труппы «Глобуса», исполнитель джиги, автор небольшой книги о его девятидневном рекордном танце от Лондона до Норвича.
Здорово, комик Вильям Кемп,
оставь в покое книгу,
давай-ка джигу, слышишь, темп,
давай-ка джигу, джигу!
Коленку вверх, в ладони хлоп,
острее, с поворотом,
шажок — присест, шажок — притоп,
легко, легко, да что там!
Пускай глазеет весь кабак,
пускай никто не знает,
что дело, кажется, табак
и «Глобус» прозябает.
Присядем, комик Вильям Кемп,
за столик, насосемся!
За королеву, слышишь, темп!
Лишь этим и спасемся.
Мы ни за этих, ни за тех,
оставьте нас в покое!
За твой успех, за мой успех,
за королеву — стоя!
Пускай глазеет весь кабак,
никто не угадает,
что кошелек — и так и сяк,
а вот словарь нищает.
Спасибо, комик Вильям Кемп,
жизнь понеслась как птица!
Такой у жизни, слышишь, темп,
лишь поспевай напиться!
Народ на нас толпой валит,
и с Лондоном мы квиты,
но нас погубит сытый вид,
мы безнадежно сыты.
Пускай танцует весь кабак,
и пусть никто не знает,
что дело все-таки табак
и «Глобус» погибает.
ДИАЛОГ С РИЧАРДОМ БЕРБЕДЖЕМ
ОБ ИДЕАЛЬНОЙ ГЕРОИНЕ
— Придай Корделии тепла,
а гордость укроти.
— Тогда трагедия могла
и не произойти.
— Прибавь Офелии ума
и стойкости придай!
— Чтоб принца на себе сама
женила невзначай?
— Хоть Дездемоне наперед
дай хитрости чуть-чуть!..
— Она за мавра не пойдет,
ну нет, не обессудь!..
— Джульетта слишком молода!
Нам нужен идеал,
а ты не дал себе труда…
— Как мог, так написал…
— Двух слов нельзя тебе сказать,
ты слышишь только лесть!..
— Не надо женщин улучшать,
люби таких, как есть.
БРЕЙГЕЛЬ. «ДЕТСКИЕ ЗАБАВЫ»
Брейгель. «Детские забавы».
Бой. Ходули. Чехарда.
Как здорова, как лукава
эта детская орда!
Эти сценки и сюжеты
так знакомы и остры,
будто зовы и приветы
нашей памятной игры.
Но в одном лице — коварство,
злоба — в личике другом.
Мальчик зарится на царство
в государстве дворовом.
Здесь победы и расправы,
ликованье и беда…
Брейгель. «Детские забавы».
Бой. Ходули. Чехарда.
* * *
Ты вечернее платье наденешь,
а на платье старинную брошь,
и привычную жизнь переменишь,
и вчерашнюю боль зачеркнешь.
Что за чудо!.. В любимом наряде
ты спешишь и взлетаешь легко…
То ли в облаке, то ли во взгляде,
то ли около, то ль высоко…
То ли сумочка выбрана точно,
то ли верно отмерен каблук,
но — божественна и беспорочна —
ты как будто отбилась от рук.
И глядишь победительным взором,
как судьба приближаясь ко мне
в этом платье своем краснопером,
ноги длинные скрывшем в огне…
ПЕТР И ЖЕНЩИНА