Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Садина вновь открыла Книгу Ньюта. Если бы голоса в Конгрессе не разделились, они могли бы покинуть остров совершенно открыто и не было бы нужды окутывать все завесой тайны. И врать!
– Если ты веришь, что твои родители никому ничего не расскажут, я тоже поверю.
Некоторое время они сидели, обнявшись. Доминик вновь принялся храпеть.
Триш показала Садине на книгу и негромко спросила:
– Ты обвела кружочком номера этих страниц потому, что они твои любимые?
Садина не поняла подругу. Она никакие цифры не обводила. Ни кружочком, ни квадратиком. Может быть, это сделал Фрайпан? Садина пролистала книгу. Действительно, кружочки вокруг номеров были на многих страницах. Она вернулась к началу книги и принялась декламировать вслух:
– 1, 2, 3, 5, 8, 13, 55, 69, 144, 233… Номер на странице один обведен дважды. Интересно, что это все значит?
– Может быть, ничего? Обводил от нечего делать.
– Может быть.
Садина всмотрелась в последовательность цифр. Нет, все не так просто. Числа были каким-то образом связаны, в их рядах была логика и последовательность. Как в кодовой системе. Садина вновь и вновь пробегала пальцами и глазами по отмеченным страницам, пока в ее голове не начало что-то складываться.
– Триш! Посмотри! Мне кажется, это не просто номера страниц. Если сложить стоящие рядом числа, то сумма будет равна числу, которое идет следом. Чистая математика. Смотри: пять плюс три будет восемь. Восемь плюс пять – тринадцать, двадцать один плюс тринадцать…
– Тридцать четыре, – подхватила удивленно Триш. – Только что все это значит?
– Я думаю…
То, что пришло Садине в голову, находилось в диком контрасте с тем, что она видела перед собой. Да, это были просто числа, но числа, выстаивавшиеся в некую совершенную последовательность.
– Мне кажется, это имеет какое-то отношение к Эволюции…
Глава двадцать первая. Лучший слушатель – арестант
1Айзек
Ночь была длинной. Один перерыв на туалет, один стакан воды да пара небольших кусков хлеба, на вкус отдающих песком и непропеченной мукой. Нечто похожее они с Садиной лепили в песочнице, когда были маленькими. Но тогда они лишь притворялись, что едят, а здесь эти булочки пришлось съесть. Молодой сотрудник Виллы, который принес еду и разрешил им выйти в туалет, не произнес ни слова, что лишний раз убедило Айзека и старину Фрайпана в том, что их здесь содержат как пленников.
Утром, увидев светловолосую женщину, которая помогла им с Джеки, Айзек вскочил и забарабанил в стеклянную стену. Ему было все равно, выдержит ли стекло или лопнет. В конце концов, если лопнет, так это даже хорошо!
– Эй! Эй! – крикнул он. – Что там с Джеки?
Стекло перед его лицом запотело. Ученая подошла к ним с блокнотом в руке.
– Мы проверяем ее кровь. Это делается не так быстро.
– Но она жива?
Чувство облегчения овладело Айзеком.
– Раньше вы говорили, что вам хватит полчаса, чтобы определить, выживет она или нет. Так она выжила? С ней все в порядке?
– Состояние у нее тяжелое, но она проходит курс интенсивной терапии.
Говоря это, женщина почти не смотрела в сторону Айзека.
Айзек посмотрел на Фрайпана, чтобы удостовериться, что тот тоже все слышал. Фрайпан кивнул. И Айзек понял, что означает кивок старины Фрайпана – что им нужно побыстрее отсюда выбираться.
– Так что же все-таки с ней случилось? – спросил Айзек светловолосую женщину-ученого.
– Ваша спутница пострадала от нейротоксина, который заблокировал натриевые каналы, отчего ее нервная система и отказала.
Она помедлила и продолжила:
– Вам повезло, что у вас такого не было.
Слово натриевые резануло уши Айзека. Неужели Фрайпан был прав, когда говорил о соли в тушеном мясе?
Вопросы, которые ей задали, похоже, немало обеспокоили женщину.
– Тетродотоксин, – сказала она, – это довольно распространенная вещь. Он встречается в некоторых видах осьминога, в рыбе фугу, в червях и жабах…
– У саламандр, – произнес Фрайпан, вставая.
– Вот как? – удивился Айзек. – Это тот наш маленький приятель?
Женщина теперь внимательнейшим образом смотрела на пленников стеклянного куба. Айзек увидел над карманом халата табличку Профессор Морган, а под ней – длинный ряд непонятных букв.
– Странно, что Клеттер вас не предупредила… Везти вас из вашего рая в Калифорнию! Есть вещи, которые здесь нельзя не знать. Многие птицы и животные погибают от яда, который выделяют саламандры. Это эпидемия, побочный эффект Эволюции.
– Так эпидемия или эволюция? – хотел уточнить Айзек.
– Когда один вид становится более представленным в экосистеме, нарушается баланс. Птиц, кроликов, даже змей стало гораздо меньше, чем было раньше…
Профессор посмотрела через плечо на ассистента, который знаками просил ее подождать.
Айзек напряженно думал о том, насколько хрупкой стала жизнь.
– Джеки сотню раз прикасалась к саламандре, а потом к ней в рот залетел жук и оцарапал язык. То есть весь яд попал ей в рот.
Но Джеки еще и пила из фляжки, которую ей давал Айзек. Как это ему удалось не заболеть?
– Но с ней ведь все в порядке, так? – спросил Фрайпан. – Вы же нейтрализовали яд, верно?
Морган кивнула:
– Да, вам повезло. Джеки – счастливица.
Но Айзек совсем не чувствовал себя счастливчиком. Ощущение было такое, что он попал в настоящий капкан.
– Вы явились вовремя. Еще несколько часов, и она бы умерла.
Айзек похолодел, после чего на него хлынула волна жара. Ему во что бы то ни стало было нужно увидеть Джеки.
– Отведите нас к ней! – почти крикнул он, упираясь ладонями в стекло. – И к