Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– А что же ты тогда такая грустная?
– Я не грустная, я от жары уставшая. И тесноты.
– Потерпи немного. Первым делом снимем самый лучший номер в какой-нибудь таверне, их здесь полно. Отдохнете с Мэри, а мы пока поисками Гаспара займемся.
Сердце у меня билось куда чаще, чем обычно. Мы прибыли на Терессу, и теперь осталось только отыскать Гаспара. Мысль о том, что он давно уже покинул остров, я упрямо гнал из головы. Наоборот, полностью был уверен, что он здесь.
Вполне вероятно, он находится во-о-он в той таверне с отличным видом на гавань. Возможно, в другой, чья вывеска похожа на настоящую картину с множеством персонажей, которые чинно уселись за обильно заставленными, накрытыми белоснежными скатертями столами и смакуют темно-рубиновое вино, манерно отставив мизинец. Время сиесты, и что еще делать, как не сидеть в тени и не пить лучшее из вин, которые здесь имеются? Или Гаспар находится в саду своего собственного дома, который он успел приобрести: с его деньжищами можно позволить все что угодно. Вернее, с нашими деньжищами, поскольку ему принадлежит только шестая часть сокровищ. И мне бы только до него добраться!
– Только ты его сразу не убивай! – всполошилась Рейчел. – Он же тогда и рассказать ничего не успеет!
– А потом?
– И потом не надо. Можно ведь сделать так, чтобы и отомстить в полной мере, и в живых оставить?
– Не знаю, – честно признался я. – Наверное, можно. Но предупреждаю сразу: вряд ли мне удастся себя удержать, чтобы не убить.
– И нечего себя сдерживать! – заявил Головешка. – Он полностью свою смерть заслужил! Вот ты, Блез, что об этом думаешь?
– А что тут думать? Гаспар – предатель, а с теми один разговор.
– Вот и я так считаю. Только ты, Лео, действительно, держи себя в руках, покуда он сокровища нам не отдаст. Вдруг Гаспар их в таком месте спрятал, что без него нам их в жизни не найти!
Вот это я мог пообещать твердо, но отделался лишь утвердительным кивком: нашу шлюпку наконец-то прибило к берегу, и пора было из нее выбираться. В воду выпрыгнули сразу насколько матросов, ухватились за борт, зашуршал под днищем песок, и мы сошли с нее под любопытные взгляды зевак. Жалкое мы представляли собой зрелище. Практически без одежды, с обгоревшими плечами и лицами. Но при оружии, что говорило о многом. Если мужчина в минуты смертельной опасности, когда жизнь висит на волоске, его не бросает, значит, он не трус и может за себя постоять.
Подходя к выглядевшей самой респектабельной таверне с весьма говорящим для меня названием «Сбывшиеся надежды», я бросил взгляд на гавань. В нее как раз входил красавец-фрегат. Над ним гордо реял флаг, с такого расстояния весьма похожий на тот, что является флагом Черного Корсара.
«Хорошо, что я теперь не имею к нему никакого отношения», – подумал я.
Таверна встретила нас многоголосым шумом.
– Вот это да!.. – прошептал изумленный Блез.
Изумиться было чему. Великолепный интерьер огромной залы со сводчатыми потолками в позолоте, резная мебель, дорогая посуда, изысканные блюда, а главное – публика. Почтенного вида джентльмены, совсем не похожие на негодяев, по которым плачет веревка во многих странах. Женщины, а их было не меньше, чем мужчин, выглядели не продажными жрицами любви, а дамами благородного происхождения.
Хотя чего удивительного? Порядочных женщин по каким-то причинам с неудержимой силой тянет ко всяким мерзавцам. Взять хотя бы нас, меня и Рейчел. Нет, я не мерзавец, но воспитанием и происхождением, в отличие от Рейчел, похвастать никак не могу. Но мы же любим друг друга! Не самый удачный пример, но общее представление дать он может.
– Ба, да это же сам Черный Корсар! – раздался из глубины залы знакомый голос.
За чрезмерно заставленным кушаньями и напитками столом в окружении дам бок о бок сидели капитаны «Розовой каракатицы» и «Фунта лиха» Ломаный Хью и Венуайбин. Именно Венуайбину голос и принадлежал.
Поморщившись, я остановился: предстоял еще один неприятный разговор. Дождавшись, когда оба они ко мне приблизятся, жестом заставил их помолчать.
– Все как и договаривались: добыча полностью ваша, – видя облегчение на их лицах, я добавил: – А самое главное, я не Черный Корсар.
– Как же так?! – безмерно удивились оба.
Тогда я указал на шкипера Алавира.
– Вот этот человек вам все объяснит. – Он заварил всю эту кашу, так пусть он ее и расхлебывает. – Но если вас не устроят его объяснения, давайте прямиком ко мне: надеюсь, у меня получится растолковать куда доходчивей. – Я повернулся к ним спиной, взяв Рейчел под руку и говоря: – Пойдем, дорогая.
Таверна «Сбывшиеся надежды» представляла собой двухэтажное здание. Наверх шла широкая лестница, и я готов был поклясться всеми богами сразу, что верхний этаж, как и во всех других подобных заведениях, отведен под номера. Что касается уплаты за них… В поясе, который я помимо всего другого спас с тонущего «Морского орла», зашито не менее десятка золотых монет. И сколько бы номера ни стоили, этого будет достаточно, чтобы снять на пару дней лучший из них. Что потом? Все зависит от того, как скоро мы найдем Гаспара. А пока мне нужно время, чтобы собраться с мыслями.
Номер, целые апартаменты, состоявшие из нескольких комнат, вполне нас устроил.
– Отдыхайте, девушки, – сказал я. – Сейчас я распоряжусь, чтобы вам принесли покушать.
– Лео, а ты куда?
– Мне необходимо спуститься.
Шум внизу все то время, что мы находились в номере, не стихал. Наоборот, он даже усилился. Тут и думать нечего: там обсуждают наше появление и то, что Черный Корсар оказался совсем не Черным Корсаром.
– Лео, я пойду вместе с тобой! – заявила Рейчел.
– Но…
– Никаких «но», Лео! В чем мы клялись с тобой, стоя перед алтарем?
– Ну, чтобы налево не ходить, – неуверенно сказал я.
Несмотря на то что стоять перед алтарем, в силу обстоятельств нам с Рейчел пришлось несколько раз, слова клятвы в моей голове практически не отложились.
– Это само собой разумеется! Но еще в нашей клятве были и такие слова, что мы должны быть вместе в горе и радости. Барри, охраняй Мэри!
То, что происходило сейчас внизу, не могло быть ни горем, ни радостью, но, глядя на непреклонный вид Рейчел, я лишь кивнул.
И мы пошли.
Зала снова встретила нас шумом. Но на этот раз он отличался от того, каким был, когда мы только вошли в таверну. Теперь в него не вплеталось звяканье ножей и тарелок, звон стеклянных, а кое у кого – и серебряных кубков. Шум стал другим. По большей части – восторженным.
Вот только ни я, ни тем более Рейчел не имели к этому ни малейшего отношения. В таверне появились новые гости, именно им весь восторг и предназначался. Их было несколько, и впереди остальных стоял высокий человек, одетый во все черное. Черным у него были плащ, шляпа, камзол, штаны и высокие, значительно выше колен, сапоги. Впрочем, как и глаза с волосами.