Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Такое решение делает вам честь. Но у нас имеется тема для разговора. Согласно общепринятому семейному праву, если мужчина отказывается взять в жёны женщину, которой делал неоднократные ясные намёки на свадьбу, то он обязан её вознаградить. Но в Ордонансе от Великого Собора это положение трактуется значительно шире.
– И как же?
– Принцип обоюдности – если женщина давала ответные намёки на согласие выйти замуж, то она тоже обязана вознаградить мужчину. И если затеется судебный процесс…
– У меня даже в мыслях такого не было!
– Это очень вас украшает. Но всё же дослушайте. Если вы или кто-то от вашего имени подаст иск против жены его сиятельства, то случится крайне неприятный скандал. Виола приняла платок, её братья – оружие, вы собрали дружину для защиты имения вашей будущей жены. Своего-то у вас нет! Для разрешения этой щекотливой ситуации его сиятельство хочет предложить вам подарок. Небольшую башню волшебника, правда, без пахотных земель и лугов. Вас это интересует?
– Что потребуется от меня взамен?
– Ничего! Совсем ничего. Разве… Вы должны будете принести присягу графу и подписать бумагу с отказом от всех возможных претензий к любым подданным его сиятельства.
– Слишком заманчивые условия, чтобы сразу от них отказываться. Я могу хоть немного подумать?
– Конечно! До утра так уж точно.
– Могу спросить откуда вы знаете про меня?
– Конечно, от барона Отто фон Баумхауэра. Он наводил о вас справки, получил отзывы из гильдии «Серебряная звезда» и из Триогергского университета. Я сам читал и восхищался. Все описывают вас только в превосходных тонах. Молодой человек таких достоинств не мог не привлечь благосклонного внимания его сиятельства.
– Неужели Отто рекомендовал меня на службу?
– Что вы! Конечно, нет! Он показывал, насколько вы опасны, и так ратовал за изгнание, что заинтересовал графа. Система сдерживаний и противовесов! Вы понимаете?
– Да, конечно. Виола понравилась, но тесть не столь интересен графу.
– И особенно его окружению. Именно так! Мне кажется, или вы весьма умеренно расстроены?
– Как вам сказать…
– Лучше честно.
– Честно? Я до последнего момента не был уверен, что хочу жениться на Виоле. И поверьте, решил сделать предложения не из-за земель в приданом: я продал родительское имение, потому есть возможность купить новое.
– Когда вернусь в столицу, посмотрю, чем смогу помочь.
– Благодарю вас.
– Теперь о баллистах. Они необходимы на старом месте. Четыре марки за штуку и две короны за каждый снаряд с алхимическим огнём. Повозки с лошадьми входят в цену. Причём вы получаете письменное прощение, подписанное графом.
– Сразу скажу – согласен. И торговаться не собираюсь. У нас есть ещё два крепостных арбалета из того же источника, немного оружия, доспехов, амуниции и провизии.
– Такие мелочи неинтересны. Главное, чтобы баллисты попали в правильные руки. У нас самих найдётся, кому заняться охраной таможенников. Положенный процент выливается в приличный доход, мечту вторых-третьих сыновей. Но, сами понимаете, метательные машины с алхимическим огнём совершенно необходимы для контроля над руслом.
– Семья фон Майнхардтов не будет возражать?
– Мелкие, никчёмные людишки. Они долго не будут никого беспокоить. Так я прикажу своим помочь в погрузке?
– У нас уже готовы к передаче четыре повозки с баллистами. Барону хочется…
– Перехочется! Его сиятельство не собирается укреплять его баронство в ущерб всем остальным. Вы умнейший молодой человек, и будьте уверены в моём положительном отзыве графу. Возможно, вскоре после проверки ваших магических талантов последует приглашение ко дворцу. Должность придворного волшебника сейчас вакантна. Но мы должны увериться в вашей лояльности к некоторым сановникам.
– Могу узнать имена?
– Со временем, мой друг, со временем. Вот! Возьмите кошель. Тут немного больше оговорённого.
– Вы думали, я начну торговаться?
– Тогда я бы разочаровался в вас. А это грамота с прощением инцидента. И если завтра вы скажете мне «да», то получите дарственную на Звёздную башню. Кстати, установите там крепостные арбалеты. Возможно, они могут пригодиться.
– У меня и стреломёт есть.
– Какой вы запасливый! Прикажите перегнать повозки с баллистами к моему отряду. А я покину вас. Знаете ли, срочные поездки так утомляют!
– Быть может, вам одолжить возниц?
– Вы очень любезны! Но откажусь. У меня вблизи городка отряд латников. Кто-нибудь из них сможет посидеть на козлах.
– А вы куда более запасливы, чем я!
– Что делать? Служба такая!
Судя по напряжению, сгустившемуся до осязаемости, мои люди серьёзно отнеслись к нашим переговорам. Но душевное, почти родственное прощание, а в особенности приказ об отправке четырёх повозок с баллистами и боезапасом к ним, сразу разрядили обстановку. Единственно, Рен, получив команду, тихо поинтересовался:
– Денег хоть сколько-нибудь дали?
– По четыре золотых за баллисту и по два серебряных за каждый алхимический снаряд, – столь же тихо ответил я.
– А что?! Нормально! И прощение?
– И интересное предложение. Об этом поговорим потом. Проследи, чтобы лишнего случайно не отдали.
– Лишнего?! – оскорбился опытный воин. – Никогда! Сам перепроверю!
И пошёл раздавать приказы. Заодно делиться услышанным от меня итогом.
Глядя на реакцию бойцов, можно догадаться, что налёт увенчался полным и сокрушительным успехом. Погони не будет. Раненых среди наших нет. Один убит по собственной дурости, так смотреть надо, на кого залезть хочешь. Даже денег удалось заработать. Что ещё нужно? Разве отметить победу, но с этим можно чуток обождать.
Вышел обеспокоенный Серж: Герда пока не доехала. Ему рассказал о разговоре чуть подробнее. А вокруг нас роились ратники и грели уши. Пусть. Мне не по статусу им докладываться, а так вроде делюсь с равным, а они случайно слышат. Людям приятно узнавать из первых уст, на каком свете мы живём, и чувствовать свою сопричастность.
Возможность служить гарнизоном при подаренной башне никому не казалась противной. Конечно, это далеко не графская гвардия, охраняющая столичный дворец, а не слишком сложная гарнизонная служба. Так ведь и заботы не такие, как у гвардейцев. Словом, оценка предложения колебалась от «Хорошо бы!» до «Надо сразу соглашаться!».
Серж был солидарен с мнением отряда, и только отсутствие жены продолжало его тревожить. Однако уже в темноте карета подъехала.
Рыдван, то есть, мягко говоря, старая дорожная карета не в совсем идеальном состоянии, – такое льстивое определение экипажа дал советник Горофало. Но правильней сие транспортное средство стоило бы назвать «колымага», а запряжённую пару лошадей уместней именовать одрами.