Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Кармело внимательно посмотрел на племянницу. Ее необычная уступчивость не вызывала у него доверия.
— Ты же не собираешься совершить какую-нибудь глупость, как только я выйду из гостиницы?
— Я? Конечно же, нет. — Казалось, перед ним сама невинность. — Нет, сегодня я очень устала, — зевнула Латона. — Я решила лечь пораньше. Но завтра я хотела бы еще раз побывать с тобой в ботаническом саду. На этот раз в зверинце!
— Что? — уставился на нее Кармело. — В зверинце? Почему? Я имею в виду, почему ты вспомнила об этом?
— Потому что я хочу посмотреть на животных, — сказала Латона. — Для этого он и создан, не правда ли?
— Нy разумеется. Извини, я сегодня, кажется, немного рассеян. Если ты хочешь в зоопарк, то мы, конечно же, пойдем туда. Но только после обеда, если не возражаешь. Я хотел бы поспать хотя бы пару часов, поскольку не могу гарантировать, что вернусь до утра.
— Не беспокойся обо мне, — произнесла Латона, вскочила на ноги и обняла дядю.
Он обнял ее в ответ, но потом отстранился и внимательно посмотрел на нее.
— С тобой сегодня что-то не то. Скажи мне, что случилось?
Латона пожала плечами и вернулась к чтению романа Виктора Гюго.
— Ничего. А что должно было случиться?
— Может быть, ты заболела?
Латона решительно покачала головой.
— Я не заболела.
Наверное, она сделала слишком сильное ударение на «я», но даже если Кармело и заметил это, то ничего не сказал. По всей видимости, он не хотел говорить об этом. Возможно, ему неловко было рассказывать о болезни, которую он скрывал от своей племянницы? Или он знал, что находится в тяжелом состоянии, и не хотел ее волновать? Латона украдкой наблюдала за ним. По внешнему виду нельзя было сказать, что он болен. Несмотря на то что Кармело уже исполнилось пятьдесят лет и, приехав в Париж, он снова начал поправляться, ее дядя казался полным сил, а румяный цвет его лица трудно было назвать нездоровым. Возможно, все было не так уж и плохо.
Латона проглотила стоявший в горле ком. Если бы! Кто останется у нее на этом свете, если с Кармело что-нибудь случится? Кто тогда позаботится о ней? Конечно, он не мог обеспечить ей безопасную жизнь, как того хотели ее родители, но с ним она была захватывающей и интересной. О том, что такое скука, Латона позабыла с тех пор, как дядя забрал ее из интерната.
— Всего хорошего, — прошептала она, когда дверь за ним закрылась.
Только одно странно, подумала девушка, раздевшись и забравшись под мягкое пуховое одеяло. Почему он всегда ходит в больницу ночью? Неужели в такое время врачи еще там и обслуживают пациентов?
— Иви еще не вернулась? — Лучиано огляделся, не веря своим глазам.
Поскольку он так нигде ее и не обнаружил, на его лице засияла широкая улыбка. В знак своего триумфа он поднял вверх кулак.
— Есть! Победили. Мы победили Иви. Даже не верится. Мы утерли нашей Иви нос, и я не забуду напомнить ей об этом, вот увидите.
Алиса и Франц Леопольд обменялись взглядами.
— Да уж, в это сложно поверить, — согласился Дракас, однако совсем не разделяя радости Лучиано.
— Это просто невозможно, — сказала Алиса с нескрываемым беспокойством.
— Ты думаешь, с ней что-то случилось? — спросил Лучиано упавшим голосом. — Я, опять-таки, не могу себе этого представить. Мы говорим об Иви! Мне нет нужды упоминать о том, кто она и как много опыта накопилось у нее за долгие годы.
На лице Франца Леопольда промелькнула болезненная гримаса, но он промолчал.
— К тому же с ней всегда Сеймоур, — добавил Носферас.
— Вот именно! — сказала Алиса. — И при этом ты думаешь, что для выполнения такого задания ей нужно больше времени, чем тебе? Посмотри, даже Таммо и Кьяра уже успели вернуться.
Лучиано осмотрелся. Не хватало еще нескольких наследников, но они, вероятно, заблудились. Себастьен уже послал слуг, чтобы те привели их обратно. Это займет еще какое-то время.
Опершись на стену и скрестив руки на груди, Алиса спросила:
— Что будем делать?
— Я думаю, мы все понимаем, что Иви тайком отделилась от группы, — сказал Франц Леопольд.
— Но зачем ей это делать? — удивился Лучиано. — К тому же уйти, не взяв нас с собой и даже ничего нам не сказав…
Алиса тоже была в растерянности.
— Если бы Иви сказала нам, мы бы пошли с ней. Она знает об этом.
— Из чего мы можем сделать лишь один вывод — она не хотела, чтобы мы ее сопровождали, — добавил Франц Леопольд. — Потому что она точно знает, что не сможет удержать нас здесь, если задумала что-то увлекательное и к тому же запретное, слабо улыбнулся он.
— Похоже на то. Но что это может быть? — недоумевала Алиса. — Мне ничего не приходит в голову.
— А я не могу понять, почему Иви не хочет, чтобы мы были рядом, — добавил Лучиано. Было видно, что эта мысль задела его.
— Другой вопрос заключается в том, сказать ли нам об исчезновении Иви Себастьену или подождать, пока он сам это обнаружит, — тихо произнесла Алиса и кивнула в сторону грубого вампира из клана Пирас. — По-моему, такие мысли еще не приходили ему в голову. Он думает, что Иви вместе с остальными до сих пор блуждает по каменоломням в поисках нужного пути.
— Однако Ниав взволнован, — отметил Франц Леопольд. — Он и Бриджит скоро поднимут тревогу.
Друзья переглянулись и погрузились в раздумья.
— Я доверяю Иви, — наконец промолвила Алиса. — Если уж она что-то затеяла, то это какое-то важное дело и она обдумала все заранее.
Франц Леопольд кивнул.
— Тогда мы должны сделать все возможное, чтобы у нее было как можно больше времени для выполнения своего замысла.
— И все-таки я считаю, что она поступила нечестно, не взяв нас с собой, — проворчал Лучиано.
— Возможно, она хотела прогуляться по подземельям Парижа, не ведя тебя за ручку?
Лучиано гневно сверкнул глазами на Франца Леопольда, но прежде чем ему пришел в голову подходящий ответ, в разговор вмешалась Алиса:
— Прекратите, вы оба. Взгляните-ка, Ниав собирается поговорить с Себастьеном. Мы должны хоть немного задержать его.
Алиса резко бросилась к Ниаву и преградила слуге Лицана путь. Она попыталась заговорить ему зубы рассказами о занятиях в Ирландии и о том, чем они отличались от обучения в Париже, но слуга ясно дал ей понять, что не настроен разговаривать об этом сейчас. Однако Алиса не отступала, пока Ниав резко не прервал ее.
— Да что случилось? — спросила она его, стараясь сохранять невинный вид.
— А разве ты не заметила, что Иви и Сеймоур до сих пор не вернулись, хотя их послали на задан не первыми?