Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Конечно же, по закону подлости одна девчонка из школы их заметила. Хотя к Лиссе и ее подруге она относилась доброжелательно, слухи разошлись быстро. А потом чья-то мама случайно встретила в супермаркете маму Лиссы… В общем, ничем хорошим дело не закончилось: ее посадили под домашний арест на целый месяц.
Но оно того стоило.
Джейк уже ждал ее. Он надел голубую рубашку с открытым воротом. Этот оттенок удивительно подходил к его волосам. И кстати, Джейк ради такого случая подстригся, отметила Лисса. Эта новая прическа ей не понравилась: линии чересчур резкие, контуры слишком четкие, да и с гелем явный перебор. Молодой человек боялся, что Джинти из мести отрежет ему ухо, поэтому отправился в парикмахерскую в ближайший городок в сорока милях от Кирринфифа. Зато стриг его совершенно незнакомый человек.
Заметив Лиссу, Джейк нервно улыбнулся. С распущенными кудрями она выглядела чудесно. А еще Джейк увидел редкое зрелище – ее улыбку: робкую, нерешительную.
Они неловко чмокнули воздух рядом со щеками друг друга. Будь перед ним другая девушка, Джейк взял бы ее за руку, но сейчас он отчего-то застеснялся. Вместо этого галантно предложил даме опереться на его локоть. Лисса смущенно согласилась.
– Ну, с чего начнем? – спросил кавалер. – Что тебе больше всего нравится?
– Не знаю, – ответила Лисса. – Честно говоря, я всего лишь один раз была в таком парке. На карусели, правда, каталась. Мне понравилось.
– Ты в детстве не ходила в парк аттракционов? – изумился Джейк. – Тебя, случайно, не в чулане под лестницей растили?
– Нет, – покачала головой Лисса.
Джейк осекся и поспешно добавил:
– Извини. Наверное, в Лондоне это не принято? Разница менталитетов, да?
Девушка искоса взглянула на спутника:
– Интересно, и что же это за лондонский менталитет такой?
– Откуда мне знать! – Джейк вскинул руки, будто сдаваясь. Неужели он ее обидел?
– В Лондоне такие парки тоже есть, – медленно произнесла Лисса. – Но моя мама их не одобряет.
– Почему?
Она задумалась.
– Наверное, из чистого снобизма.
Раньше Лисса про маму так никогда не говорила. Ее рука сама собой испуганно взлетела к губам.
– О боже! – воскликнула она. – Сама не знаю, что на меня нашло! Моя мама потрясающая женщина, замечательный пример для подражания и… Ну в общем, все в таком духе.
Джейк улыбнулся:
– Звучит устрашающе! – И тут же торопливо прибавил: – Ну и потрясающе, конечно, тоже.
А про себя подумал: «Да что же это такое?! Сегодня у меня что ни слово, то невпопад».
Лисса снова улыбнулась.
– Вообще-то, ты прав, – с некоторым трудом признала она. – Моя мама действительно и потрясающая, и устрашающая одновременно.
А потом девушка вдруг призадумалась. Почему у них с матерью нет доверительных отношений? Будь у Лиссы возможность излить ей душу, может, и в Шотландию ехать бы не пришлось. А вдруг бы мама в ней разочаровалась?
Тут Лисса вспомнила о Кормаке: его мать тоже изводит сына придирками. Все-таки удивительно, какие неожиданные вещи их объединяют.
– Так с чего начнем? – Пауза настолько затянулась, что Джейк поспешил вывести Лиссу из задумчивости. – Я должен выиграть для тебя огромную мягкую игрушку.
– Зачем она мне нужна?
– Может, особо и не нужна, – согласился Джейк (а ведь накануне он специально упражнялся в меткости!). – Но, по-моему, ты ее заслужила в качестве компенсации за все, чего недополучила в детстве.
Он купил Лиссе большую порцию сахарной ваты, которая незамедлительно прилипла к ее волосам. Девушка вспомнила, как в четырнадцать лет в первый раз попробовала это лакомство. Вроде бы глупая идея – есть вату, да еще вдобавок она ко всему приклеивается и портит макияж. Однако Лиссу это ни капли не смущало. Интересно почему? Из-за непринужденной обстановки? Или она просто равнодушна к своему кавалеру? Но Лисса тут же велела себе не забивать голову бесплодными размышлениями и наслаждаться вечером. Так она и сделала.
Они встретили Рэмзи и Зои с их многочисленным выводком. Оба маленьких мальчика в одинаковых костюмах Человека-паука держались за руки. Вид у них был довольно испуганный.
– Хотите прокатиться на поезде ужасов? – предложила Зои.
Тот мальчуган, что повыше, ответил:
– Нет уж, хватит с нас привидений, Няня Семь.
А маленький лишь молча, но очень выразительно помотал головой.
Тут Зои и сама занервничала:
– Вы о чем? Что значит «хватит привидений»?
Но Патрик и Хари только переглянулись.
– А вот и наша сладкая парочка. Привет! – поздоровалась Зои с Лиссой и Джейком.
Их в первый раз назвали парой. Девушка сразу почувствовала себя не в своей тарелке, однако улыбнулась:
– Привет.
– ЛЕДЕНЦЫ! – вдруг завопил Патрик. – Ты – тетя с леденцами! И с прививками. И с леденцами. – Тут малыш призадумался. Похоже, решал, радоваться встрече с Лиссой или нет.
– Леденцов у меня сегодня нет, зато и прививки я тоже делать не буду, – успокоила его Лисса. – Ну как, нравится вам здесь?
Оба мальчика упрямо покачали головами.
– Не хотят ни на чем кататься, – с отчаянием сообщила Зои. – Думают, парк аттракционов только для того и открыли, чтобы детей в ловушку заманивать, а потом убивать.
– Мэри так сказала, – подал голос Патрик.
– Мэри в своем репертуаре, – вздохнул Рэмзи, обнимая дочку. – Что ж, по крайней мере, сэкономим.
Зои с энтузиазмом согласилась.
– Не хочу, чтобы меня убивали, – сказал самый младший ребенок.
– Никто тебя убивать не собирается!
Тут огромный аттракцион, на котором людей переворачивают вниз головой примерно ярдах в сорока над землей, проделал как раз этот фокус. Раздались крики. Оба мальчика от страха словно бы приросли к месту. Зои состроила гримасу.
– Что тут есть попроще? Самое безобидное? Пойдемте на карусель «Веселые чашки», – предложила она, решительно уводя детей прочь.
– А чай в них горячий? Ну уж нет! – возмутился Патрик.
На этой веселой ноте причудливое семейство скрылось в толпе.
– Теперь с ними точно что-нибудь случится, – хмыкнул Джейк. – По иронии судьбы.
– Медицинский чемоданчик при тебе?
– Я сегодня не на дежурстве, – возразил молодой человек. – Поэтому давай держаться подальше от палатки скорой помощи. Все женщины из больницы Святого Иоанна влюблены в меня по уши.
– Ну и самомнение у тебя, – покачала головой Лисса.