Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Паркер мягко толкнул ее локтем:
— Дай мне с ним поговорить, а?
Хоуп глянула на него:
— Что?
— Дай я с ним поговорю.
Хоуп без единого слова вручила ему трубку. Паркер прижал ее к уху и услышал грубый мужской голос, который вопил, что Хоуп с детства была неблагодарной.
— Простите, — сказал Паркер, прерывая поток речи.
— Что? Кто это?
Хоуп села на кровать, скрестила ноги и уставилась на него.
— Меня зовут Паркер Рейнольдс. Я друг Хоуп. Мы с ней вместе едем в Супериор.
— Что ж, тогда вы можете развернуться, поскольку здесь для вас ничего нет. Ни для одного из вас, — ответили Паркеру.
— Боюсь, что мы не можем этого сделать, — сказал тот. — У Фейт вот-вот должен родиться ребенок. У нее в любой момент могут начаться роды. Мы должны найти ее и убедиться, что и она, и малыш в безопасности.
— Мы сами заботимся о своих делах. Здесь достаточно женщин, которые помогут ей родить ребенка. Вам незачем в это влезать.
— Я уже влез… Джед, правильно? И не собираюсь вылезать, пока мы не найдем Фейт. Если вы хотите, чтобы мы уехали, это можно сделать довольно просто. Пусть Фейт нам позвонит, хорошо?
— Я не собираюсь устраивать никаких звонков. Не знаю, какого черта вы о себе думаете, но…
— Я уже сказал вам, кто я, — прервал его Паркер. — И вам стоит узнать еще кое-что. Я не буду стоять в стороне и смотреть, как вы или ваш ненормальный братец обижаете Хоуп или Фейт. Ясно? Если Эрвин навредит Фейт, у него будут серьезные проблемы. И вам лучше сообщить ему об этом. Скажите ему, что он пожалеет, что вообще со мной познакомился. — Паркер повесил трубку, не желая слушать взрыв негодования, которым были встречены его слова.
— От этого он явно сразу успокоится, — сказала Хоуп. Впервые с того момента, как они уехали из Инчантмента, она, казалось, была готова улыбнуться.
Паркер хихикнул, поскольку ничего больше ему не оставалось, и подошел к ней.
— Ты как, нормально? — спросил он, садясь рядом и беря ее за руку. — Ты заставила меня поволноваться, знаешь об этом?
Хоуп посмотрела на их переплетенные пальцы.
— Ты даже не хотел, чтобы я работала в центре. Почему ты это делаешь? — спросила она. — Почему ты мне помогаешь?
Паркер провел костяшками пальцев свободной руки по ее щеке, испытывая сильное желание сказать ей правду. Слова вертелись у него на кончике языка. Но потом он подумал об обаятельной мальчишеской улыбке Далтона, представил себе сына кидающим футбольный мяч. Или рассказывающим о девочке, которая сидит с ним в школе за одной партой и из-за которой ему делают замечания за болтовню.
Далтон — это его жизнь. Что он будет делать, если Хоуп решит бороться с ним за своего сына. Он не может сказать правду. Но он ее должник. И он обязан помочь ей найти сестру.
— Мне надо узнать, как там Далтон, — сказал он и вернулся к телефону, так и не ответив на ее вопрос.
Би сняла трубку после третьего гудка.
— Привет, Би, как Далтон? — Паркер попросил ее побыть с сыном до приезда бабушки. Уговорить Аманду Барлоу побыть няней было нелегко, но в конце концов она согласилась и должна была вечером приехать.
— С ним все хорошо, — сказала Би. — Я пару минут назад забрала его от Холта. Он заканчивает домашнее задание и полдничает. Аманда звонила, что немного задерживается. Она приедет сегодня, но чуть попозже.
— Хорошо.
— Это твой папа. — Эти слова были обращены уже к Далтону.
— Я хочу с ним поговорить, — сказал тот. Телефонная трубка сменила обладателя.
— Привет, пап. Почему ты не отвечаешь по сотовому?
— Аккумулятор сел, а зарядку я оставил в другой машине. Но я куплю новый, как только доберусь до места, где ими торгуют. Так что завтра ты уже сможешь до меня дозвониться.
— Завтра! А где ты?
— Я в Юте и похоже, что задержусь тут на несколько дней. Ты не против, что с тобой по вечерам будет оставаться бабушка?
— Не-а. Она сказала Би, что везет мне метательную машину[29]. Она поэтому и опаздывает. Хочет, чтобы дедушка загрузил ее мячами. А на выходные она отвезет меня к ним домой.
— Ты не против?
— Конечно нет.
— Как сегодня в школе?
— Я получил А[30]за диктант.
— Здорово. Повесь работу на холодильник, чтобы я сразу ее увидел, как вернусь домой.
— Ладно. А почему ты в Юте?
— Мне нужно было помочь одной знакомой, привезти ее сюда.
— Хоуп?
— Да, ей.
— О, хорошо. Значит, она с тобой? Можно я с ней поговорю?
Паркер обернулся на Хоуп и втянул сквозь зубы воздух, увидев ее голую спину.
— Она сейчас не может подойти, — сказал он, заставив себя отвернуться от Хоуп, переодевающейся в футболку с длинными рукавами.
— Ну папа… — заканючил Далтон. — Ладно тебе. Я только минутку с ней поговорю, и все.
Паркер вздохнул и подождал, пока Хоуп закончит поправлять на себе футболку.
— Он хочет с тобой поговорить, — сказал он и отдал ей трубку.
Немного удивившись, Хоуп прижала трубку к уху. Паркер настолько оберегал своего сына, что ей с трудом верилось в его разрешение.
— Привет, Далтон, — несколько нерешительно произнесла она. — Что там у тебя?
— Я сегодня разговаривал с миссис Холт.
— Правда? И как это было?
— Я сказал, что очень ценю ее обо мне беспокойство, но со мной все хорошо.
— Отлично. И что она тебе ответила?
— Сказала, что рада это слышать, но мне все равно нужна мать, чтобы «сгладить острые края».
— Какие еще «острые края»?
— Не знаю. Наверное, она имела в виду, что я слишком много смотрю телевизор, сильно пачкаюсь и тому подобное.
— И что ты ей на это ответил?
— Что мой папа кое с кем встречается и, наверное, скоро женится, так что за меня можно больше не волноваться.
На миг Хоуп онемела.
— Ты не мог этого сказать.
— Мог. И сказал. Я разговаривал с уважением, и сработало, как вы и говорили, — ответил мальчик.
— Но с кем же твой папа встречается? — спросила Хоуп.