Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Четверо гостий «Книг Блумсбери» спустились по лестнице, вместе остановили три кеба, чтобы поехать всего в двух направлениях, и со смехом разделились, осознав свою ошибку. Помахав отъезжающим кебам на прощание из магазина, Вивьен заперла двери вестибюля, прежде чем вместе с Грейс и Эви подняться на второй этаж для уборки.
– Все эти вопросы про нью-йоркский книжный, – спросила Грейс Вивьен, когда они собрали два подноса бокалов для шампанского, чтобы отнести на кухню, помыть и убрать, оставив Эви прибираться на втором этаже. – К чему все это было?
– Меня просто по горло достало происходящее, а тебя? Ничего никогда не изменится. Всегда будет пропавший без вести мистер Аллен, готовый откусить голову мастер-мореход Скотт и сидящий в одиночестве со своими слайдами для микроскопа и жуками Эш – вот уж к кому претензии предъявлять не за что. И мистер Даттон – милейший дядечка, который даже прическу из своих редких волос не изменит. Кроме того, ему явно нечего делать на работе. Он же без шуток желтый.
Вивьен закрутила кран с горячей водой и ударила по крану основанием ладони.
– А мы тут моем за ними всеми посуду, завариваем чай по их вкусу и продаем по их указке. У Алека даже не хватило совести помочь после собственного провального мероприятия.
– Мы всегда можем уволиться.
– Можем? Ты можешь?
Грейс предпочла проигнорировать недвусмысленное значение слов Вивьен.
– И что ты тогда предлагаешь? Открыть собственный магазин? Ты слышала мисс Гуггенхайм. Я не могу позволить себе жить без дохода даже несколько месяцев, не говоря уже об убытках.
– В ту ночь, когда Гордон пришел сюда, а лорд Баскин поговорил со мной – я тебе потом рассказывала…
– Да… – рассеянно ответила Грейс, вытирая последнее блюдце.
– У меня было такое чувство… я не знаю… было такое чувство, как будто он определенным образом бросал мне – бросал нам вызов.
Они взяли по подносу чистых бокалов и пошли к скромно заставленному бару в кабинете мистера Даттона.
– Какой вызов? Уволиться? – Грейс встала на колени перед буфетом, чтобы убрать на место бокалы.
Вивьен покачала головой.
– Нет, все было намного тоньше. Знаешь все эти разговоры о том, что мистер Аллен и мистер Даттон подбираются к владению большей частью акций? Чуть больше пятидесяти процентов, по пятьдесят фунтов за акцию?
Закрыв двери буфета, Грейс поднялась и устало прислонилась к столу мистера Даттона. Вся его поверхность была покрыта аккуратно разложенными стопками писем, все еще ждущих ответа после окончания срока хаотичного руководства Алека.
– Баскин сказал, что они могут выкупить его долю меньше чем за три тысячи фунтов. – Вивьен с намеком подняла правую бровь.
Опустив глаза на свои сложенные руки, Грейс начала крутить обручальное кольцо на левом безымянном пальце.
– Что такое? – спросила Вивьен.
– Мне правда не стоит ничего говорить, но лорд Баскин кое-чем поделился со мной сегодня вечером в «Расселле». Настоящей причиной, по которой он пригласил нас обеих туда на коктейли. Не имеющей ничего общего с твоим вмешательством. – Грейс заколебалась. – Только не выходи из себя, но, оказывается, Алек уже обратился к лорду Баскину насчет покупки магазина.
– Как? В смысле, почему? Зачем ему вообще вешать себе на ногу такую гирю?
Грейс подняла бровь в ответ.
– А не может это иметь какое-то отношение к тебе?
– Ко мне?
– Дела между вами двумя идут ужасно напряженно в последнее время.
– Они шли ужасно годами… и кроме того, как насчет мистера Даттона? И Фрэнка? Зачем Алеку так рушить им планы, когда они были ему все равно что отцами? – Вивьен оборвала себя, будто что-то вспомнив. – О, бога ради, вот ведь моралист.
Грейс шумно выдохнула.
– Какой бардак.
– Что ж, он не сможет купить его, если мы его опередим.
– Вивьен, дорогая, и где же нам взять такие деньги? И зачем лорду Баскину продавать магазин нам, даже если возьмем?
Вивьен пожала плечами.
– Баскин не кажется слишком привязанным ко всему этому. В лучшем случае он заглядывает сюда периодически из неуместного чувства долга. Сомневаюсь, что дело даже наполовину в этом.
Игнорируя намек в голосе Вивьен, Грейс затеребила манжеты длинной блузки, которые закатала, когда мыла посуду.
– Мы это обсудим? – мягко спросила Вивьен, кивая на левое предплечье Грейс.
– Обсудим что?
– Я видела, Грейс. Твое запястье. Когда мы мыли посуду.
Грейс безапелляционно покачала головой.
– Все в порядке.
– Он бил тебя раньше?
Грейс недоверчиво уставилась на нее.
– Он меня не бил.
Вивьен выжидающе не двигалась с места.
– Он просто крепко схватил меня, и остался синяк. Не смотри так на меня.
– Значит, он и раньше тебя хватал?
Грейс заколебалась.
– Я могу справиться. У него тяжелые времена.
– У него всегда тяжелые времена, Грейс.
Грейс отвернулась и вздохнула от вида многочисленных бумаг на столе мистера Даттона.
– Сколько работы.
– Да. Можем все разом взорвать или можем начать ковырять потихоньку. Но мы должны начать что-то делать.
Грейс горестно улыбнулась.
– Я понимаю, чего ты хочешь, Вив. В отношении магазина. И в отношении Гордона. И Алека, если уж на то пошло. Я знаю, что ты бы с радостью все это взорвала. Просто это не мой путь.
Вивьен подошла к Грейс и мягко положила ладонь на ее другое предплечье.
– Тогда начинай ковырять. Приведи все в порядок. Придумай план. У него все еще есть мать, есть куда отправиться. К слову сказать, и у тебя тоже. Будет только хуже, поверь мне.
– И что тогда? Я не могу растить мальчиков в одиночку на мою зарплату здесь, да и в любом другом месте, женщинам столько не платят. Пенсии Гордона и так едва хватает.
– Если у нас будет собственный магазин, мы сами сможем писать правила. И зарплаты.
– Вив, я могу жить со статус-кво. Но я не могу позволить себе закончить все только чтобы все испортить.
– Отчаянные люди – а Гордон таким кажется – всегда принудят тебя к концу, только не к такому, на который ты надеешься. С собственным делом у нас хотя бы будет шанс. Грейс, – Вивьен ласково сжала ее руку, – ты знаешь, что нужно делать.
– Мне больше нравилось, когда ты планировала захватить власть. – Грейс вздохнула.
Раздался звук легкого покашливания. Они обернулись и увидели стоящую в дверях Эви со странным выражением на лице.
– Думаю, я могу