Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но сказать правду было все равно, что подставить Оливера. Нет уж. Я буду тянуть время и отвлекать внимание Генри, раз уж он меня обнаружил.
– Оливер… не знает, – облизнув пересохшие губы, прошептала я. Специально даже запнулась на одном месте: смотри, Генри, я и правда не знаю, зачем я здесь оказалась.
У Генри от этого известия словно гора с плеч свалилась. Он будто бы стал выше, улыбнулся, встряхнулся. Я тоже улыбнулась – мысленно, а не по-настоящему. Генри сам не подозревал, что подарил мне отличную возможность оправдаться и заодно узнать подробности. И я не стала упускать такой шанс:
– Что происходит? Почему в твоем подвале храм? Почему… я здесь?
Генри самодовольно улыбнулся:
– Потому что я собираюсь прийти к ней.
Такого неясного ответа я не ожидала, поэтому уставилась на него. Взгляд Генри смягчился, оттаял, словно лед под весенним солнцем, и медленно стал зеленеть. Боже, да что не так с его глазами?
– Я почти все сделал, Элира, – рассмеялся Генри. – Еще пара шагов – и я снова буду с ней!
– С Алирой? – ляпнула я. Я не знала, кого он имеет в виду, а Алира умерла, но это первое, что пришло мне в голову.
– Да, с Алирой, – он с такой любовью произнес ее имя, что у меня появился румянец на щеках. – Как же я счастлив, ты не представляешь!
Я в самом деле никогда не видела Генри таким счастливым – он словно бы светился изнутри. Больше всего поражали его глаза – сейчас они были насыщенно-зеленого цвета, словно июльский луг. Я воспользовалась его приподнятым настроением:
– Генри, я ничего не понимаю… ты построил в своем подвале храм. Ты чокнулся, что ли?
– Нет, вовсе нет, Элира. У меня все под контролем, – улыбнулся Генри. – Этот храм еще не совсем готов, осталось лишь произнести завершающее заклинание. И тогда он наконец заработает. Однако ты все-таки услышала его и пришла. Не знаю почему, но я рад, Элира, очень рад.
– Так… притормози-ка, – попросила я. – Заклинание? Ты что, наг?
– Нет, конечно. У меня есть те, кто может.
И я увидела их. Они шевельнулись, а я вздрогнула и обернулась вокруг своего плеча. Наги-тени! Они были здесь, четыре штуки, каждая стояла в своем углу, искусно прячась от света лампочки. Я ругнулась себе под нос и стянула с плеча винтовку.
– Не двигайся, Элира, – сказал Генри.
– Ты спятил?! – взвизгнула я. – Наги в твоем доме! Ты что творишь вообще?!
– Брось винтовку, сейчас же! – приказал Генри. Радости и счастья в его голосе как не бывало, а когда я взглянула на него, то вновь увидела направленный на себя прицел ледяных глаз.
– Нет! – заявила я и направила дуло на ближайшую тень. Генри молниеносно бросился ко мне и прикладом винтовки выбил оружие из моих рук. Оно застучало по полу и остановилось возле стены. Возле правой руки одного из нагов! Моя винтовка!
Генри схватил меня за локоть и отшвырнул к стене. Прицелился из винтовки:
– Я выстрелю, если будешь вести себя, как идиотка!
Я больно ударилась локтем и коленкой, а потом повернулась к Генри. Слева и справа были наги-тени, впереди стоял Генри и продолжал целиться из винтовки.
– Не разрушай то, что я так долго создавал, – холодно сказал Генри. – Если сделаешь это, клянусь, я убью тебя. Ты – не она. Вы так похожи… но ты – не она. Алира бы поняла меня…
– Ты знал, что она – нагоподобная, – вдруг произнесла я. – Но как ты понял, что я такая же?
Генри опустил винтовку:
– Я вижу, Элира. Когда сближаешься с кем-то из нагоподобных, ты начинаешь замечать. Таких же. – Он усмехнулся. – А ты далеко продвинулась в своих исследованиях. Даже в курсе теперь, что существуют нагоподобные.
– Ты сдал меня Фенхелю! – выдала я. – Ты чуть не утопил меня!
– О, так ты и это знаешь. Надо же… Будь ты в моей команде, я бы никуда тебя не сдал. А так… поверь, уж лучше быть в команде пиратов, чем в команде Оливера.
– Почему это? – нахмурилась я. – Оливер замечательный!
– Да-да, просто сказка, а не парень! – Генри сжал губы, и я едва разобрала то, что он сказал. – Вот только окружающим он несет смерть. Он правильный снаружи и гнилой изнутри. Он убил Алиру… он… ты в курсе, что у Оливера была младшая сестра?
Я стояла возле стены, как приклеенная. Изначально я хотела сорваться с места и попробовать выбить из рук Генри винтовку или сбежать, когда он потеряет бдительность, но теперь я не могла сделать ни шага.
– Так ты не в курсе… – расплылся в гадкой усмешке Генри. – Надо же, твой замечательный Оливер скрыл от тебя эту ма-аленькую деталь. Как обидно! Поверь мне, он еще много что скрывает от тебя и твоих друзей… Его сестренку звали Селеста. И она умерла.
Меня словно ударили по голове мешком: я глупо смотрела на Генри, в ушах стоял звон. У Оливера была младшая сестра. Селеста. И она умерла…
– Умерла из-за чрезмерной опеки старшего братца, – добавил Генри, наслаждаясь выражением моего лица. – Оливер – придурок, каких поискать, просто он успешно маскируется под хорошего парня. Держись от него подальше, Элира. Лучше вступи в ряды пиратов, но брось его! Я не хочу, чтобы ты стала следующей.
Мне стало трудно дышать. Это из-за храма – от него распространялась гнетущая атмосфера и волны, которые толкали в уши барабанными палочками. А еще здесь так душно и пыльно…
У меня закружилась голова, и я осознала, что сползаю по стенке. Силуэт Генри передо мной расплылся и превратился в мутное пятно. Воздуха не хватало, я будто бы снова оказалась на глубине связанная, теряющая сознание…
Завибрировали часы. Боже, как не вовремя! Нападение!
Где-то на задворках сознания я услышала голос Генри:
– А вот и сигнал. Кажется, работает. Заклинание завершено.
– Генри… – прошептала я онемевшими губами. – Ты что творишь?
И провалилась в темноту.
Глава 33. Массовый набег
«Внимание! Срочные новости!
Берега №12, №13 и №14 атаковали наги! Основной удар приходится на «несчастливый» участок №13. Лидер команды №12 вызвал Чрезвычайный Отряд, но, кажется, это не сильно помогло делу. Постепенно подключаются все новые и новые команды защитников.
Наги продолжают нашествие, и уже преодолели половину пути до города – их словно что-то тянет на берег. Среди защитников есть тяжело раненые, возможно – убитые.