Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Барон настолько опешил от подобного, что не нашелся, что сказать. Вместо этого он хватанул дварфа по лицу коротким стеком для верховой езды.
Дагна перехватил его запястье в полете, не переставая раскуривать тлеющий табак, и сжал пальцы.
Послышался скрежет сминаемой стали. Дагна сверкнул глазами и усилил хватку, выпуская изо рта густой клуб дыма. Крага старой латной перчатки не выдержала столь чудовищного давления и согнулась до самого наруча под ней.
— Послушай ты, рыцаренок засратый, если еще раз вздумаешь замахнуться на меня, то бери сразу меч и бей наповал. Другого шанса у тебя не будет.
— Ах ты наглый гномяра… — аж задохнулся от возмущения барон.
— Смирно, канальи! Ополоумели? Виконт узнает — шкуры спустит! — к Дагне и барону чуть не подлетел адъютант виконта Агмунда.
Дагна нехотя, но все же разжал руку.
Вильямин, сморщившись, сделал шаг назад, тщетно пытаясь снять покалеченный элемент брони.
— Встать на марш не успели, а уже драка? — процедил он, переводя строгий взгляд с одного на другого. — В чем дело?
Вильямин смерил дварфа полным презрения взглядом.
— Этот солдат посмел дерзить мне! Мне — потомственному дворянину! Я не потерплю вольностей в вверенном мне подразделении! — заносчиво ответил он адъютанту.
— Что скажешь на это, долгобородый? Что ты не поделил с бароном?
Дагна усмехнулся было, но, заметив суровый взгляд адъютанта, кашлянул и продолжил раскуривать трубку.
— Не о чем говорить, сэр. Недопонимание.
Адъютант, раздраженно проведя рукой по волосам, с шумом втянул воздух и, уже взяв себя в руки, проговорил.
— Значит так, господа, скажу только один раз. Дварф Дагна, барон — твой командир, ты обязан соблюдать субординацию и подчиняться его приказам. Ты теперь солдат, несмотря на некоторые поправки в твоих бумагах.
Дагна, неопределенно кивнув, пожал плечами и выпустил клуб дыма.
— И прекрати курить, когда к тебе обращается вышестоящий офицер! — рявкнул адъютант.
— Виноват, сэр. Не думал, что это помешает мне соблюдать субординацию и подчиняться приказам, — не выпуская трубку изо рта, сказал Дагна.
— Это и был приказ, дварф!
— Да, сэр, — дварф решил больше не дергать судьбу за хвост и, вытряхнув пепел с остатками табака, убрал трубку за пазуху.
Адъютант, посверлив его взглядом, повернулся к Вильямину.
— Теперь ты, барон. Напоминаю, что ты временный десятник, в Дентстоуне всех распределят согласно штатному расписанию, не стоит наводить тут свои порядки и провоцировать тех, с кем тебе предстоит стоять плечом к плечу в бою. Граф Аргайл не приветствует такое высокомерие от своих офицеров, коим ты теперь и являешься. Будь ты хоть трижды барон, уважение нужно заслужить, а не звенеть шпорами. И брось замашки хлестать своих воинов плеткой, это не твои крестьяне. На это есть полковой палач.
Барон Вильямин, побелел от унижения, но, на удивление Дагны, проглотив слова несогласия, поклонился адъютанту.
— Слушаюсь, сэр.
— Надеюсь, вы все поняли, воины.
Дагна и Вильямин практически синхронно поклонились.
— Да, сэр.
— Да… барон. Когда прибудем в Дентстоун, тебе определят оруженосца, а пока придется справляться своими силами.
Глава 3
На следующий день полк выдвинулся не с рассветом, как было сказано, а лишь после полудня. Нужно было дождаться обоз из Тернари — столицы королевства Исгард — с провиантом и фуражом для Дентстоуна. Всего туда направлялось, как позже поведал дварфу словоохотливый и улыбчивый охотник Фред, несколько обозов, и полк графа Аргайла должен был сопровождать их. Урожаи вблизи северной границы в этом году были особенно скудны, да и росла там лишь вялая озимая пшеница и морозостойкая рожь.
— Земля в тех краях вообще не родит пышно и стадам поблизости негде нормально пастись — пастбища находятся южнее. К тому же их еще и охранять надо. А кому? Разбрасываться сейчас людьми король не может, вот и тащим с собой обозы из столицы. Да сколько не притащи, все равно мало будет, — говорил Фред, откусывая кусок сухаря. — Дентстоун — самая северная пограничная застава, запирающая единственный проход в хребте Утрагзора. Это край наших земель. Дальше никто не суется. И я вот о чем думаю, Дагна. Все силы сейчас стягиваются к тринадцати вратам, а соседи-то никуда не делись. А ну как захотят они отхватить от нас кусок-другой? Кто им помешает?
Дагна лишь неопределенно кивнул.
— Кончай пустой треп! — крикнул барон Вильямин, не оборачиваясь. Дварф и охотник переглянулись и, пожав плечами, попросту махнули на него рукой.
Дагна прожил уже немало лет и понимал, мириться с обществом барона Вильямина ему так или иначе придется, ведь главное — попасть в Дентстоун, где он надеялся с помощью картографа Рема, с дедом которого они успели за короткое время стать добрыми друзьями, найти хотя бы какие-то упоминания о Дренг-ин-Даре, своей родине. К тому же он рассчитывал, что тот поможет решить вопрос о его неблагонадежности. Кому как не потомку знаменитого хрониста было обладать влиянием, которое помогло бы восстановить доброе имя Дагны.
Дварф не собирался надолго задерживаться в Дентстоуне, решив, однако, пока вести себя тихо и не привлекать излишнего внимания. А сбежать, при случае, он всегда сумеет.
— Думаю, скоро протрубят привал, — сказал Фред, разминая затекшую поясницу. — Глянь, Дагна, уже лес впереди, едва ли верст десять осталось, — а затем мечтательно добавил: — Если повезет, будет потеха!
— Если повезет… Что? Какая потеха? — погруженный в свои мысли, рассеянно переспросил Дагна, глядя как со стороны темнеющей чащи в сторону обоза, пригнувшись к гривам коней, во весь опор скачут всадники.
— Ну да, это ж Неревальд — лес Гоблинов! — заулыбался охотник.
— Позволь узнать, Фредерик, и почему же он так называется? — Дагна не сводил внимательного взгляда со стремительно приближающихся верховых.
Фред уже открыл было рот, чтобы ответить, но дварф жестом остановил его.
— Постой, не отвечай! Меня терзают смутные сомнения… — протянул Дагна и, нахмурившись в нарочитой задумчивости, почесал подбородок.
— Издеваешься? — недовольно покосился на него Фред.
— Нет, что ты…
Фред скептически поглядел на Дагну, но все же продолжил:
— В общем, там водятся гоблины.
— Да неужели? — иронично хмыкнул дварф, делая глоток из фляги.
— Теперь точно издеваешься, — мрачно кивнул своей догадке охотник.
— Нет, это сарказм.
— Ну, судя по уровню цинизма, у тебя не очень-то много друзей, Дагна, — язвительно проговорил Фред.
— Не думал, что простой охотник знает такие слова, — удивленно глянул на него дварф.
— Простой и не знает, а королевский патент егеря кому попало не дают.
— Что ж, извини, не хотел обидеть. Глянь лучше, кто