Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Горло сдавил спазм. Что это? Такая сложная игра, манипулирование моими чувствами или он действительно ни при чем? Но тогда зачем он украл антидот?
— Вы думаете…
— Я считаю, — перебил ректор, и в его интонациях прорезались вкрадчивые нотки, — что, если бы вы открыли мне имя жертвы, я бы смог помочь. — Он положил ладони на крышку стола и подался вперед. — Поверьте, я буду действовать осторожно. Чаши весов не покачнутся…
Не мигая, я пару мгновений смотрела в его лицо, на котором время оставило свой отпечаток в виде неглубоких морщин, особенно заметных в уголках глаз и на лбу, и мучительно раздумывала. Он пытается заморочить мне голову или действительно чего-то опасается? Чего?
Неожиданная догадка обожгла разум, как каленое железо — кожу.
— Если вы думаете, что убийца нацелился на вас, вы ошибаетесь. Во всяком случае, жертва из моего видения не вы.
Ректор отвернулся в сторону, словно изучая одну из масок на стене.
— Впрочем, вы бы все равно не сказали правды…
Я открыла рот, чтобы оправдаться, но промолчала. Пожалуй, в его словах был здравый смысл.
— Это не вы, — после паузы с нажимом сказала я.
— Что ж, вы меня обрадовали, — с напускным облегчением проговорил ректор, уже снова улыбаясь. Улыбка вышла такой широкой, что напомнила хищный оскал одной из его жутких масок на стене. — В таком случае я не смею вас задерживать, мисс Бартон.
— Благодарю, — я неловко встала со стула и поколебалась, ухватившись за резную спинку.
— Не переживайте, — по-своему истолковал мое беспокойство он. — Мы непременно найдем виновных в отравлении вашей совы. Дело серьезное, оно не будет замято.
— Конечно, — пробормотала я, все еще рассматривая лицо ректора и ища в нем подсказку. — Всего доброго.
Уже на пороге меня нагнал его голос.
— Я написал в вашу гильдию о случившемся. Возможно, они захотят поговорить с вами и узнать детали.
Я резко обернулась, едва не подпрыгнув на месте. Если бы я могла пригвоздить ректора взглядом, сделала бы это.
— Вы… что? — прошипела я, с трудом взяв себя в руки.
— Написал в гильдию от вашего имени, — рассеянно ответил он, уже вчитываясь в какой-то документ. — Просто будьте готовы к возможным расспросам. Думаю, их заинтересует тот факт, что уже вторая ваша сова едва не отправилась на тот свет.
Ну да, а заодно им захочется меня невзначай протестировать и выявить уровень моей квалификации. Вернее, ее отсутствия.
Я бессильно сжала и разжала кулаки, успокаивая вспыхнувшее в груди пламя.
— Я не обязана обсуждать видение с гильдией, — мстительно напомнила я на тот случай, если его целью было именно это.
— Конечно, — ровно согласился ректор, не отрываясь от какого-то документа.
Я скрипнула зубами и вышла из кабинета, не удержавшись и громко хлопнув дверью. На душе полегчало, но лишь самую чуточку.
Вот только беседы с «коллегами» и не хватало для полного счастья! Интересно, как быстро они выведут меня на чистую воду?
Вот же хмарь!
* * *
Я заняла столик за колонной. Несмотря на ранний час, столовая не пустовала. Видимо, большинство преподавателей, в отличие от меня, завтрак не пропускало.
— Доброе утро, мисс Бартон.
Я подняла глаза, и сердце екнуло. Айден выглядел сегодня особенно привлекательно. Он сменил черную рубашку на светло-синюю, и ее цвет оттенял сапфировый лед его глаз. В горле стало сухо, и я торопливо поднесла к губам чашку с кофе, чтобы сделать глоток.
— Доброе утро, — откликнулась я. — Вы не против, что я заняла ваш столик?
Вопрос прозвучал уж слишком кокетливо, и я досадливо поморщилась. Ответ же Айдена удивил меня своей серьезностью:
— Все мое — ваше, — заверил он и опустился на стул напротив. — Кроме этого бекона. Бекон — мой.
Я заметила, как его губы дрогнули в тщательно скрываемой улыбке, и хмыкнула.
— Вам повезло, что я не люблю бекон, — доверительно сказала я.
— Учту на будущее, — пообещал Айден. — У вас утренние лекции?
— Нет, вообще-то, меня вызывал к себе ректор.
Айден перестал жевать и внимательно посмотрел на меня, то ли ожидая продолжения, то ли раздумывая над чем-то. Я же замолчала, потому что в памяти всплыло кое-что, до этого ускользавшее от моего внимания: сизая чайка — птица артефакторов. Мою лошадь напугали при помощи артефакта. Возможно, притянуто за уши, но разве это не косвенная улика, указывающая на ректора? Впрочем, к чему тогда был сегодняшний разговор?
Ничего не понимаю…
— Я тоже сегодня с утра заходил к мистеру Саймону.
Его спокойный голос заставил меня выкинуть из головы свои опасения и в удивлении воззриться на Айдена.
— Зачем? — настороженно спросила я. — Вас вычислили по остаточной магии?
Господи, только бы не полицейский участок! Только не снова!
— Пришлось поговорить и об этом тоже, — уклончиво ответил он. — Не волнуйтесь, все в порядке.
— Что именно? — мрачно спросила я и, естественно, не получила ответа.
Я откинулась на спинку стула и, прищурившись, скрестила руки на груди. Айден невозмутимо выдержал мой пристальный взгляд, но тарелку с яичницей и беконом отставил в сторону и вытер губы салфеткой.
— Лия, — негромко сказал он, и я вздрогнула от того, как непривычно мягко прозвучало мое имя, — я не могу сейчас рассказать вам всего, но, поверьте, я слежу за тем, как развиваются события. Вам не о чем беспокоиться. Если… близкому вам человеку, о котором вы тревожитесь, будет угрожать опасность, я успею вмешаться. Я близок к разгадке, скоро убийца окажется у меня в руках. Доверьтесь мне, — совсем тихо закончил он.
— Как вчера?
Айден на мгновение замер, а потом моргнул.
— Да, — хрипловато откликнулся он, — как вчера.
Я помолчала, бездумно помешивая ложкой в чашке с кофе.
— Хорошо, — наконец согласилась я так серьезно, будто от моего решения и правда что-то зависело.
А Айден выдохнул с таким облегчением, словно для него действительно было важно получить мое согласие.
Его пальцы, всего на мгновение, накрыли мои, лежащие на столе, но от этого мимолетного прикосновения сердце затрепетало.
Снова взяв чашку с кофе в руки, я взглянула на Айдена. В груди разливалась смесь смущения, волнения и радости. Никогда прежде я не испытывала таких острых и местами противоречивых эмоций.
Может быть, я просто никогда не влюблялась?
* * *
Я толкнула дверь общежития, и расслышала сдавленное «ой» с другой стороны. На пороге я увидела мисс Пруденс, потирающую плечо.