Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Дам ему в глаз, чтобы больше так меня не пугал! — в сердцах бросила я и сжала руки в кулаки.
— И последний вопрос. — Я не поднимала голову, но женщина обошла меня так, чтобы снова возникнуть в поле моего зрения. — Великий степной шаман хочет обучать тебя магии, но ты упорно сопротивляешься. Почему?
Не знаю, что удивило сильнее: осведомленность незнакомки о попытках Огрула усадить меня за книги или интерес к моей магии как таковой.
— Это не моя сила. Я не вправе ею управлять.
Лишь ответ сорвался с моих губ, как я осознала — сказанное было чистой правдой. Загадочная разумная сущность, слегка смахивающая на внутренний голос шизофреника, оказалась интересным и полезным существом. Я была благодарна ей за помощь, как и за то, что она меня особо не беспокоила. Но контактировать с силой рода постоянно, чтобы направлять и использовать. Нет уж!
— Иными словами, тебе хочется получить что-то свое. Хорошо. Считай, мы договорились.
Вскинув голову, увидела, как в руках женщины вспыхнул голубой огонек. Почуяв неладное, я попятилась к выходу, но, наверное, сорвись я на бег, это не помогло бы избежать меткого броска божественной руки. Я уже догадалась, что эта женщина была живым воплощением богини, но не горела желанием получать дар непонятного назначения. Свой подарок я поймала грудью и вскрикнула, ощутив, как тело пронзило электрическим разрядом.
— Что это? Зачем еще? — В панике принялась себя ощупывать.
Убедившись, что на первый взгляд в порядке, повернулась. Полупрозрачная фигура богини парила в воздухе, с каждым мгновением становясь все более незаметной. Её последними словами были: “Как и ты, Лиза Сандерс, я тоже часто действую по наитию”.
Огрул не стал меня расспрашивать о посещении храма. Люблю умных и молчаливых людей, даже если они и нелюди. Шаман понял, что драконьи боги приняли мои дары, сделал выводы и оставил в покое, проводив к арке портала, ведущей в Вольный город.
В "Драконьем жоре" меня встретили как родную. Не успела опомниться, как очутилась за широким столом, зажатая с обеих сторон трактирщиком и его супругой. Пришлось много улыбаться, кивать и мысленно вычленять главное среди бесконечного потока благодарностей и вознесения молитв богам.
Сын трактирщика полностью поправился, а чтобы у него больше не было времени на страдания ерундой, отец привлек его к работе на кухне. А еще ир Таррин был безумно горд званием официального поставщика родового особняка Сандерсов.
— А Суратар? Что они? — тихо уточнила я.
Мой вопрос заставил супружескую чету замолчать и растерянно переглянуться. Посетителей в трактире не было, но натирающая столы подавальщица вдруг бросила тряпку:
— Да расскажите вы аре Сандерс все как есть!
— У "Драконьего жора" проблемы?
По лицу ира Таррина поняла, что попала в точку, но мне нужны были детали. Поначалу драконы ломались и твердили, что не желают забивать мне голову такой ерундой, но потом я поинтересовалась, отчего в зале пусто. Вот тогда-то и выяснилось, что основными посетителями трактира были мастера литейного дела с заводов Суратара. Когда трактирщик дал мне личную клятву, Суратар разорвал все соглашения и трактир потерял клиентов.
— Ара Сандерс, не думайте, мы с женой ни о чем не жалеем. Зато дракон нашего мальчика растет и рычит, — мужчина натянуто улыбнулся.
— А с трактиром что делать будете?
— Да как-нибудь потихоньку...
Нет, "как-нибудь" точно не нужно.
— Ир Таррин, а вы могли бы организовать доставку горячих обедов по всему Вольному городу и в Лондар?
Скажи я, что хочу выкупить трактир под ювелирную мастерскую, драконы удивились бы не так сильно.
— Вы хотите, чтобы мы возили еду в ваше представительство?
— В офисы шахт, в ювелирные мастерские, и на стекольный завод нужно заглянуть будет.
Про завод я добавила больше в напоминание себе самой. Кажется, у меня намечался очередной суматошный денек.
Ловуд был ответственным секретарем. Раз я попросила отменить сегодняшние встречи — он предупредил всех управляющих шахтами, поэтому мое появление на пороге вотчины ира Феррама вызвало переполох. Я еще и объяснить ничего толком не успела, а меня настойчиво проводили в комнату отдыха, предложили чай и закуски и умчались докладывать начальству, что глава рода прибыла с внеплановой проверкой.
— Ара Сандерс, как это понимать? — Ир Феррам, управляющий железными шахтами, источал скорбное негодование, и лишь желтоватое сияние вертикального зрачка указывало, что дракон на взводе. — Вы меня в чем-то подозреваете?
Хотела улыбнуться, но вовремя вспомнила, с кем разговариваю, и напустила на себя важный вид:
— Нет, ир Феррам, никаких подозрений. Я зашла в ваш офис, потому что мне нужна помощь. Хочу воспользоваться вашим переговорным зеркалом, чтобы связаться со своим секретарем.
— Разве вы не можете отдать ему мысленный приказ? — недоуменно нахмурился мужчина.
— Слишком много работала на благо рода и сорвала внутренний голос, — мрачно пояснила я.
Дракон явно ничего не понял, зато прекрасно осознавал, в чьих руках находилась пресловутая сила, поэтому скорбно вздохнул:
— Позвольте проводить вас в мой кабинет.
Переговорный артефакт ира Феррама висел на почетном месте, а усыпанная драгоценными камнями рама намекала, что этот волшебный предмет очень ценят. Подумала и попросила дракона задержаться. Ему тоже не мешало услышать то, что я собиралась сообщить Ловуду.
Весть о бесплатном питании для мастеров рода Сандерс мой секретарь выслушал невозмутимо, даже сделал несколько заметок в блокноте, после чего вопросил:
— Ара Сандерс считает, что наши мастера голодают?
— Нет, это повышенная забота об их здоровье. Хорошо пообедавший дракон работает лучше.
— Хотите сказать, что сейчас мастера работают плохо? — это уже ир Ферран проявил интерес.
Покосилась на хмурого мужчину, которого сама же попросила остаться и поняла, что ничуть не облегчила себе задачу.
Спокойно! Все драконы любят вкусно поесть, главное, правильно подать.
— С недавних пор в особняк Сандерсов осуществляется поставка мясных блюд из таверны "Драконий жор". Лично мне очень нравится стряпня местного повара, а наши мастера достойны лучшего. В квартале ювелиров всего одна кондитерская и булочная. Поэтому и предлагаю начать с наших мастеров ювелирного дела.
— То есть вы считаете ювелиров рода Сандерс выше шахтёров? — проскрежетал ир Феррам.
Нет, я надеялась, что он заглотит мясную наживку, но не думала, что это произойдет так быстро.
— К сожалению, шахты находятся слишком далеко для регулярной доставки.
— Чушь! Арки порталов сокращают расстояние!